Shall We Dance?
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Fordi vi har brug for en til at
bevidne vores liv.

:49:04
Der er en billion mennesker på jorden,
hvad betyder et enkel liv, egentlig?

:49:08
Men i et ægteskab, lover du at
bekymre dig om alting...

:49:14
...de gode ting, de dårlige ting,
de forfærdelige ting, de pæne ting...

:49:18
Det hele, konstant og hver dag.
:49:20
Det du siger er "Dit liv vil ikke gå
ubemærket hen, jeg vil lægge mærke til det."

:49:26
"Dit liv vil blive bevidnet, fordi jeg
vil være dit vidne."

:49:34
Det kan du citere mig for,
hvis du har lyst.

:49:38
Det er jeg sikker på jeg vil.
:49:39
Nå men, grunden til at jeg ringede
til dig i dag...

:49:42
...var for at fortælle personligt at
jeg ikke har brug for dine ydelser mere.

:49:45
Virkelig,
:49:46
At fortsætte...
:49:48
...ville være en forkert invasion af
min mands privatliv og...

:49:52
...selv om jeg havde en grund til det...
:49:55
...så fortryder jeg det jeg har gjort
og jeg ved nok nu og...

:50:00
...det er på tide at stoppe.
:50:03
Tak for alting og farvel.
:50:07
Farvel.
:50:11
Fru. Clark?
:50:14
Jeg havde ret, du er romantisk.
:50:26
Bobbie!
:50:28
- Nyt kostume.
- Ja

:50:30
Jeg fik idéen fra en havfrue drøm
jeg havde på hospitalet.

:50:32
Udsprunget fra min underbevidsthed.
:50:34
Hvor jeg tragisk nok ikke blev.
:50:38
Kom nu, partner.
Hvad venter du på?

:50:41
Himmelsk indblanding.
:50:43
Du er en modig mand, John Clark. Ikke
alle der kan klare "Bobbienator"

:50:48
Okay.
:50:50
Held og lykke du,
vi støtter dig.

:50:52
Nogen der gider hjælpe mig op, Tak!.
:50:56
John!

prev.
next.