:08:04
Nelson?
:08:08
Nelson?
:08:12
Olá, amigo. Não leva cerveja hoje?
:08:14
Não, é um pouco cedo para mim.
:08:27
Aproximem-se.
:08:30
Aproximem-se.
:08:33
Para além do Sr Sloman estar fora hoje,
:08:35
parece que o Ash está
um pouco adoentado,
:08:38
por isso, vou ficar à frente
das coisas enquanto...
:08:41
- O mais velho.
- Empregado mais antigo.
:08:44
Por isso, se trabalharmos juntos...
:08:48
- Estou? Olá, pá.
- Noel?
:08:50
Estava cá com uma pica
ontem à noite!
:08:53
Sim, falei com ele.
Só tem alguma marijuana.
:08:57
Pronto, pá. Até logo.
:09:08
- Continue.
- Obrigado.
:09:10
Como diz o Sr Sloman, não há
nenhum I em 'team' (equipa),
:09:13
mas há um I em 'pie' (empada).
:09:16
Em... há um I em
'meat pie' (empada de carne).
:09:18
Um anagrama de 'meat' é 'team'...
Sei lá o que ele queria dizer.
:09:22
Desliguem os telefones.
Não é um encontro social.
:09:24
- Está bem, aguenta os cavalos, avô.
- Ei, só tenho 29, pelo amor de Deus.
:09:28
- Que idade tens? 20, 21?
- 17
:09:31
Bem...
:09:33
Sei que não queres andar aqui para sempre.
Também quero fazer outras coisas.
:09:38
Quando?
:09:41
Tens tinta vermelha.
:09:45
Oi, pá.
:09:47
Esta vem com o pacote digital normal.
:09:50
Tem os canais normais,
um pouco da Trisha.
:09:54
Entretenimento...
Isto não sei o que é.
:09:58
Notícias. Os habituais... canais