Spanglish
prev.
play.
mark.
next.

:02:05
Mama ne-a þinut în Mexic
cât de mult a fost posibil

:02:08
pentru a-mi cunoaºte
rãdãcinile latine.

:02:11
În cele din urmã a simþit ultima
noastrã ºansã pentru schimbare.

:02:17
Plecãm spre America...
:02:19
Numai o lacrimã!
:02:21
Numai una!
:02:22
"O lacrimã...doar una"
:02:26
Dar sã fie una adevãratã,
a spus ea...

:02:36
S P A N O - E N G L E Z Ã
:02:41
Ea urma a fi "Mexicul" meu...
:02:50
Deoarece acest eseu de admitere
are un caracter deschis,

:02:53
pot sã vã spun cã modul de transport
cãtre SUA era foarte economic.

:03:04
Pentru a mã creºte
cum se cuvine,

:03:06
mama avea nevoie de cât mai multã
siguranþã a propriei culturi.

:03:12
Aºa cã am trecut prin Texas.
Doar 34% din populaþie hispanici.

:03:16
La revedere, Texas!
:03:18
Spre Los Angeles. 48% hispanici.
:03:38
Câteva minute de derivã
într-o atmosferã necunoscutã.

:03:42
Apoi am dat colþul
ºi eram înapoi în lumea cunoscutã.

:03:57
Veriºoara Monica, favorita mamei
mele, ne-a oferit adãpost.


prev.
next.