Spanglish
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Avea nevoie de $450
de la un singur loc de muncã.

:05:04
ªi acest lucru însemna, ca dupã
atâta timp petrecut în America,

:05:09
sã intre pe un tãrâm strãin.
:05:15
Aici este.
:05:18
Bunã!
:05:20
Da, bunã, suntem aici pentru
interviul cu doamna Clasky.

:05:24
A bine, bine...aþi ajuns...intraþi!
:05:28
Uºa din faþã e deschisã
ºi noi suntem în curtea din spate. OK?

:05:31
Oh...ºi poþi sã îmi spui Deborah.
:05:34
OK
:05:34
Cicã sunt în spate. Vino!
:05:40
Stãpânirea le-a ajutat.
:05:42
Haide, nu mai contempla atât!
Vino mai repede.

:05:46
Nu mai era intimidatã.
:05:49
- Eºti pregãtitã?
- Da.

:05:51
Sã lucreze pentru englezi
nu mai era o problemã...

:05:54
Era o muncã la fel ca
oricare alta.

:05:57
Astfel a trecut peste diferenþele
de culturã care existau.

:06:05
Ce ai pãþit? Vai...ce ai pãþit?
:06:08
Hai stai jos.
:06:11
Ce s-a întâmplat. Eºti bine?
:06:13
Nu îþi face probleme.
Nu sunt supãratã.

:06:16
Am tot cãutat ceva sã decorez geamul
pentru ca lumea sã nu mai intre în el.

:06:20
în loc sã iau ceea ce aveau pe stoc
care era îngrozitor.

:06:22
Am fãcut o comandã specialã ºi...
:06:23
ªtii ceva? Am sã fac eu ceva
cu mâna mea

:06:25
Ãsta trebuia sã fac de la început....
:06:27
Dar ce mai conteazã asta când
naºul tãu sângereazã? Taci Deborah!

:06:29
Ai nimerit-o acum mamã!
:06:32
Nu avem gheaþã.
Ne trebuie ceva îngheþat.

:06:45
Apasã...Apasã tare!
:06:48
la asta!
:06:52
Þi se pare ciudat cã îþi dau bani?
Mã simt stânjenitã..

:06:58
Nu-i nimic...

prev.
next.