Starsky & Hutch
prev.
play.
mark.
next.

1:00:02
Sau mai bine zis a "micii femei".
O sã-mi ia ceva timp sã mã obiºnuiesc cu ideea.

1:00:06
- Chiar îmi place tipul ãsta, e drãguþ.
- E la el în garaj.

1:00:08
- Ce e?
- Cocaina. E la el în garaj.

1:00:10
- Eºti sigur?
- Da. Îl sãltãm acuma.

1:00:13
Ochii mei te adorã...
1:00:14
Gata cu muzica.
1:00:15
- Opriþi muzica.
- Staþi aºa.

1:00:18
Cred cã vorbesc în numele tuturor
când spun cã mima voastrã "ne-a dat gata".

1:00:20
Nu-i nimic, spectacolul s-a terminat oricum.
1:00:21
Te arestãm pentru
posesie în scopul comercializãrii.

1:00:25
Omul ãsta e traficant de droguri.
1:00:28
- Cred cã-mi dau seama...
- Poate nu ne-ai auzit bine.

1:00:30
Faci greºeala vieþii tale mãscãrici.
1:00:33
Ba tu eºti ãla care faci greºeala.
1:00:37
Cheamã-mi te rog avocatul, Kevin.
E de-a dreptul ridicol.

1:00:41
- Deschide-o.
- Am mâinile legate.

1:00:43
Bine, las' c-o fac eu.
1:00:47
ªi acum toatã lumea sã ia aminte,
mai ales copii.

1:00:50
Sã nu vã lãsaþi pãcãliþi de un
costum de marcã ºi o casã mare.

1:00:53
Reese Feldman nu e altceva
decât un traficant de droguri de doi lei.

1:00:56
Vreþi dovada? Iat-o!
1:01:04
Acesta e un om rãu,
ºi veþi vedea ce fac oamenii rãi.

1:01:10
Un ponei.
1:01:12
Majorat fericit draga mea.
Te iubesc.

1:01:18
Du-i pe copii înãuntru.
Sã mergem.

1:01:21
Nu-i nimic draga mea.
O sã-þi cumpãr alt ponei.

1:01:26
Ce mai faci micuþule, eºti bine?
1:01:33
D-le Feldman, în numele
întregului Departament de Poliþie,

1:01:39
vã ofer scuzele noastre.
1:01:42
Nu-i nimic cãpitane.
1:01:44
Avocatul m-a sfãtuit
sã-i dau în judecatã dar,

1:01:45
ºtiu cã de fapt
ei nu au vrut decât binele,

1:01:49
ºi cã încercau sã mã apere
pe mine ºi pe familia mea.

1:01:54
V-am prins. Mulþumesc.
1:01:59
Vã mulþumesc pentru gest ºi vreau
sã vã asigur cã nu se va mai întâmpla,


prev.
next.