Starsky & Hutch
prev.
play.
mark.
next.

1:17:03
- Atenþie toatã lumea...
- Nu mã fã de ruºine.

1:17:07
- Haideþi sã luãm loc.
- Luaþi-vã locurile pentru a ne apuca de treabã.

1:17:09
cã mai apoi va trebui sã ne "apucãm".
1:17:12
Asta ziceam ºi eu. Sã ne "apucãm".
1:17:17
Cãpitane Doby, nu sunteþi corect.
1:17:21
Dar astãzi totul e corect.
1:17:23
Puteþi sã ridicaþi mâinile?
1:17:25
Mã refer la cei din salã.
1:17:28
Câþi dintre voi aþi fãcut greºeli?
1:17:30
- Vinovat.
- Da.

1:17:32
Dacã nu greºesc,
cred cã amicul Shakespeare a zis:

1:17:36
" A greºi e omeneºte,
iar a ierta este chiar bine."

1:17:42
ªi ãsta-i motivul pentru care
ne aflãm astãzi aici.

1:17:44
Pentru cã toatã lumea are
dreptul la a doua ºansã. Toatã lumea.

1:17:49
Vã mulþumesc. N-am zis-i eu,
a fost Bill Shakespeare.

1:17:53
Îi recunosc pe mulþi de aici
de la pânda noastrã.

1:17:56
Am vãzut.
1:17:57
Uitã-te la tipul din spatele nostru
pe care l-am vãzut pe alee.

1:17:59
M-am uitat deja.
1:18:01
- Crezi cã are marfa aici?
- Dar unde-o fi?

1:18:05
Vreau sã mulþumesc celor de la
Wolksvagen din Bay City

1:18:08
pentru donarea a ºapte maºini
noi-nouþe pentru tragerea la sorþi
cu strângere de fonduri.

1:18:13
Vã mulþumesc celor de la Wolksvagen.
1:18:15
ªi acum atenþie la bilete.
Sper cã le-aþi pãstrat.

1:18:20
Mi-ar displace sã strig numãrul
D-voastrã ºi sã nu vã pot onora.

1:18:23
cã ne punem pe treabã.
1:18:34
Primul câºtigãtor
din aceastã searã este 63.

1:18:36
- Al naibii. Frumoasa aia îmi aparþine!
- Ãla-i unul din oamenii lui.

1:18:41
- Vã mulþumesc mult.
- Vã rog sã aºteptaþi aici.

1:18:43
Avem un câºtigãtor. Un posesor
de maºinã nouã. Sã-i dãm de veste.

1:18:46
A venit aici cu autobuzul.
1:18:48
În maºinã- Cocaina e în maºinã.
O face de faþã cu toatã lumea.

1:18:52
- Nu-i el atât de prost.
- Nu, dar e foarte încrezut. Crede-mã.

1:18:55
Numãrul 117.
1:18:58
- Du-te!
- La fix!


prev.
next.