The Calcium Kid
prev.
play.
mark.
next.

:18:02
izazvati divljenje,
ljubav i poštovanje

:18:04
ljudi cijelog svijeta."
:18:07
Sada, nakon pet godina,
taj je pojas njemu oko struka.

:18:11
Dakle, recite mi,
jesam li se prevario?

:18:17
U meðuvremenu je
u Bushevu taboru

:18:20
Jimmy pojaèavao trening
:18:22
pod Paddyjevim struènim okom.
:18:25
Johnny, ja æu pola litre.
:18:28
I kad veæ ideš, donesi nam
malo èvaraka.

:18:32
Jimmy, idemo u zraènu luku.
:18:34
Jose Mendez stiže za nekoliko sati,
pa je vrijeme da obznanimo

:18:38
tko je Jimmy Connelly,
Klinac od kalcija.

:18:41
Klinac od kalcija?
:18:43
Nemoj me zajebavati.
:18:46
- Sve u redu, Pete?
- Da, Jimmy. Sve je u redu.

:18:50
Osim èinjenice
da neki jebeni mljekar

:18:53
umjesto mene boksa
za naslov svjetskog prvaka.

:18:57
Dobro, dobro, nemoj se uzrujavati.
Samo pitam.

:19:00
Da se ne uzrujavam?
:19:04
- Pokazat æu ti što znaèi uzrujavanje.
- Polako.

:19:07
Znam kako ti je, Pete, ali...
:19:10
Hvala ti što ideš s nama.
:19:12
Moramo što prije obavijestiti
Joseov tim i novinare

:19:15
o tome da ti je
ozlijeðena ruka,

:19:18
tako da možemo krenuti dalje.
:19:20
Odjebi, Bush! Idem samo zato
što želim vidjeti Josea lice u lice

:19:25
i reæi mu da, kad razbije mljekara
i kad meni zacijeli ruka,

:19:29
da æe se Pete Wright
boriti s njim bilo gdje, bilo kada!

:19:37
Dobro si to rekao, sinko.
:19:42
A vi odjebite...
:19:45
LONDONSKA ZRAÈNA LUKA OITY AIRPORT.
:19:53
Ovo je pizdarija. Da je Mendez bio u tom
avionu, sve bi vrvjelo od novinara.

:19:58
- Pritajili su se.
- Taman posla.


prev.
next.