The Merchant of Venice
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:30:01
Izroèi mu to pismo.
:30:02
Ne, to ne gre. V Benetkah ni oblasti,
ki pravno odredbo sme prenarediti:

:30:03
Pa skriváj!
:30:06
na to bi se v prihodnje sklicevali,
:30:08
Sedaj pa sreèno;
:30:08
mnogo zablod po vzoru tem
v državo bi se nagrnílo.

:30:10
oèe naj ne vidi,
da govorim s teboj.

:30:12
Ni mogoèe.
- Tu sodi Danijel,

:30:16
Zbogom.
:30:16
sam Danijel.
:30:20
Solzé ovirajo mi jezik.
Prelepa poganka - premila židovka!

:30:21
O modri, mladi ti sodnik, vsa èast!
:30:24
V list, prosim, dajte mi pogledati.
:30:27
Tu je, èastiti doktor, tule je.
:30:31
O Lorenzo, reši me teh zdrah,
besedo drži dano,

:30:37
ljubeèo ženo boš dobil,
kristjanko.

:30:44
Jessica?
:30:52
Shylock,
dvojna se ti ponuja vsota.

:30:54
Tako...
:30:57
Prisega, prisega!
:30:57
Videl boš, na svoje oèi presodi,
:31:00
Prisego imam v nebesih.
:31:01
kaj stari Shylock,
in kaj je Bassanio.

:31:03
Naj s krivo se prisego obtežim?
:31:06
Ne boš se preobjedal veè
kakor pri meni,

:31:06
Ne,
ne za Benetke!

:31:10
ne spal in smrèal in obleko trgal.
:31:13
Zadolžnica zapadla je
:31:15
Ne pri njem.
:31:16
in pravno sme ta žid zahtevati,
da izreže funt mesa

:31:16
Jessica, slišiš!
- Hej, Jessica!

:31:19
Zakaj krièiš?
:31:20
trgovcu temu
prav poleg srca.

:31:23
Saj nisem ti ukazal.
:31:25
Vaša milost ste mi vedno govorili,
da ne znam storiti nièesar brez ukaza.

:31:25
Bodi usmiljen,
:31:27
vzemi dvakratno vsoto,
jaz pa list raztrgam.

:31:31
Ko bo izplaèan, kakor se glasi.
:31:31
Me klièete?
:31:35
Kaj želite?
- Za drevi sem povabljen, Jessica.

:31:38
Iz srca vsega prosim sodni dvor,
:31:38
Ná kljuèe.
:31:42
naj dá razsodbo.
:31:43
A èemú bi hodil?
:31:47
Ne klièejo me iz ljubezni;
:31:53
prilizujejo se mi.
:31:57
A vendar grem zajedat
razsipnega kristjana.


predogled.
naslednjo.