Touch of Pink
prev.
play.
mark.
next.

:55:01
Ovo je druga zemlja.
Ovdje smo razumniji.

:55:04
Samo tri dana.
:55:08
Ne, ne, toga.
:55:10
Dolly ga je napravila.
Uzmi žuti iz trgovine je.

:55:14
- Sjeæam se svadbe tvojih roditelja.
- Hvala.

:55:17
Kišilo je i kišilo,
ali nikoga nije zanimalo.

:55:22
Bio sam kum tvoga oca.
:55:24
Bio je dobar èovjek, Alim.
:55:27
Jednostavan i ljubazan.
:55:29
Nije mu mogao pomoæi ni osmijeh,
taj njegov veliki luckasti osmijeh.

:55:33
Tako davno je to bilo.
:55:37
Šta je ovo? O èem to govorim?
:55:40
Ja i moj veliki jezik.
:55:41
Ne, Uredu je.
:55:46
Samo mi nedostaje.
:55:50
Malo je blesavo.
Nisam ga ni poznavao.

:55:53
-Kako mi može nedostajati?
- Naravno da si ga poznavao.

:55:56
Ti si njegova mala samosa.
:55:59
Meni isto nedostaje, beta.
:56:01
Ali, vidi, Njegov sin mi sada...
:56:04
...odrastao, pravi društvo.
:56:07
Nedostaje ti.
:56:12
Drago mi je da si došao, Alim.
:56:14
Utrljaj to u njegovu kožu.
:56:16
- Šta je unutra?
- Bolje ne pitaj.

:56:18
To je za sreæu. Da bude mladoženja
namirisan na njegov vjenèani dan.

:56:22
Alim, zašto stojiš tamo
sa tvojom torbom, kao stranac?

:56:25
To je torba za foto-aparat.
Mislio sam, kao poklon, da...

:56:29
Ali...
:56:34
Idemo, idemo.
:56:40
Okay, Alim, sada ti.
:56:46
- Još malo æu ja to tebi raditi.
- Ne, ne, ne, uzmi više.

:56:49
- Sa obadvije ruke. Stvarno ga zamaži.
- Samo da ostavim torbu.

:56:53
Nuru, tvoj je red. Doði. Doði.
:56:55
Potpuna zabava.
:56:57
Kao šampanjska zabava prije
vjenèanja u The Philadelphia Story...


prev.
next.