Touch of Pink
prev.
play.
mark.
next.

:56:01
Ali, vidi, Njegov sin mi sada...
:56:04
...odrastao, pravi društvo.
:56:07
Nedostaje ti.
:56:12
Drago mi je da si došao, Alim.
:56:14
Utrljaj to u njegovu kožu.
:56:16
- Šta je unutra?
- Bolje ne pitaj.

:56:18
To je za sreæu. Da bude mladoženja
namirisan na njegov vjenèani dan.

:56:22
Alim, zašto stojiš tamo
sa tvojom torbom, kao stranac?

:56:25
To je torba za foto-aparat.
Mislio sam, kao poklon, da...

:56:29
Ali...
:56:34
Idemo, idemo.
:56:40
Okay, Alim, sada ti.
:56:46
- Još malo æu ja to tebi raditi.
- Ne, ne, ne, uzmi više.

:56:49
- Sa obadvije ruke. Stvarno ga zamaži.
- Samo da ostavim torbu.

:56:53
Nuru, tvoj je red. Doði. Doði.
:56:55
Potpuna zabava.
:56:57
Kao šampanjska zabava prije
vjenèanja u The Philadelphia Story...

:57:01
...ali sa saris.
:57:03
- Šta, neæeš slikati?
- Ne.

:57:06
Sve propustiš
dok slikaš.

:57:10
Lijepo hvalisavo društvo. Za Toronto.
:57:13
Khaled im je kupio.
:57:14
Samo zato što nisi ti kupio
tvojoj mami kuæu...

:57:17
Znam.
:57:19
Jasno je da su svi
ponosni na tebe.

:57:22
Samo si ponekad
to zamišljaš.

:57:26
Tvoj um hoæe urediti
okovratnik od košulje

:57:29
Jedan od najelegantnijih
mladih ljudi...

:57:35
Lijepo ogledalo.
:57:38
Da.
:57:46
Dali se zabavljaš?
:57:48
Yeah.
:57:50
Dobro. Drago mi je.
:57:56
Zvala si?
:57:57
Užasan sastanak.
:57:59
Šteta šminke.

prev.
next.