Vanity Fair
Преглед.
за.
за.
следващата.

:20:01
Майката на Пит?
- Не.

:20:04
Майката на Пит, първата ми жена,
беше дъщеря на благородник.

:20:09
Това го прави по-велик от всички ни
взети заедно, нали Пит?

:20:14
Както кажете, господине.
:20:17
Да. Много величествено.
:20:20
Твърде величествено за мене.
Но това не е.

:20:23
Баща й беше търговец на желязо,
нали така, лейди?

:20:28
Така е, господине.
:20:31
Кога ще обсъдим уроците на момичетата?
:20:33
Моята сила е в музиката, рисуването
и френския.

:20:36
Но мога да ги науча на каквото пожелаете.
:20:38
Нали ще бъдете добра с момичетата ми,
г-це Шарп?

:20:44
Не се притеснявайте.
Ще се отнасям с тях достатъчно чувствително.

:20:51
- Какво е това?
- Това е...

:20:54
"Рotage de mouton а I'Ecossaise."
:20:56
Супа от овче месо.
:20:59
Каква овца беше, Хоркс?
Кога я убихте?

:21:02
Една от черно-муцунестите шотландски овци, г-н Пит.
Убихме я в четвъртък.

:21:06
Тя врещеше ли?
Не направи ли така?

:21:09
Добре.
Това винаги подобрява аромата.

:21:14
"За да съм искрена, скъпа ми Амелия,
:21:17
г-н Пит не е точно барона, който с теб си
представяхме.

:21:20
По-старомоден е от баба ми."
:21:26
Загасяме свещите след 11:00,
малка нахалнице.

:21:30
Лягайте си на тъмно.
:21:33
Освен ако не искате да идвам
за свещта всяка нощ?

:21:50
"Всичките ми надежди за това семейство
са свързани с младия син на г-н Пит.

:21:54
Капитан Родън Кроули, който скоро ще се
завърне от полка."

:21:58
Бих искала...

Преглед.
следващата.