Vanity Fair
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:01
Вие не сте ли? Със сигурност изпитвате
удоволствие от картините си. - Да.

:44:06
- Мога да се скрия зад тях.
- Вие ли, милорд? Да се криете от какво?

:44:10
От простата истина, която знае
всеки овчар и слуга...

:44:13
Че единственото важно нещо
в този живот е да можеш да обичаш...

:44:17
и да бъдеш обичан.
:44:19
Аз се криех от нея, защото
не знаех, че някога ще мога да я намеря.

:44:25
Сега вярвам, че мога.
:44:30
Вие се шегувате с мен, милорд.
:44:33
Аз ще съм блед спътник в
сравнение с блясъка, който ви обгражда.

:44:39
Главното преимущество
от това да бъдеш роден в обществото е...

:44:43
че разбираш по-рано
каква безвкусна игра с марионетки е всичко.

:45:01
Спомняте ли си детето,
което постави висока цена на тази картина...

:45:04
преди да е била родена?
:45:08
Не достатъчно висока.
:45:13
Г-жо Кроули, проблемът е,
че вие взехте продуктите.

:45:18
Но е твърде късно да определяте цената им.
:45:28
Полковник Клоули.
:45:31
Мога ли да повървя с вас?
:45:33
Каквото и да означава, Венхам.
:45:36
- Добър вечер, полковник.
- О, лорде!

:45:40
Нищо работа, полковник.
Дължите 165 паунда.

:45:45
- За Бога, Венхам, заеми ми 100 паунда.
- Имам 70 вкъщи.

:45:49
Съжалявам. Нямам дори 10 паунда,
скъпи ми приятелю.

:45:53
Не се тревожи.
Г-н Мос ще се грижи добре за теб, нали?

:45:56
Аз държа най-удобния затвор
за длъжници в Лондон. Хайде.


Преглед.
следващата.