Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:23:00
Nu. Lasã-l pe Pitt sã ia totul.
:23:05
E un cersetor pompos.
:23:09
Va tine locul acesta bine.
:23:29
Si tu vei exersa la pian.
:23:30
- Sper cã nu ai fost neglijat.
- Nu, doamnã Crawley.

:23:34
Mã bucur sã aud asta.
Trebuie sã cânti pentru mine.

:23:36
Rose, care e cel mai bun subiect atuu al tãu?
:23:38
Franceza.
:23:40
nu vreau sã îngrop trecutul ei de guvernantã.
:23:42
Nu poti sã o displaci pentru asta.
:23:44
Da, sunt de acord. Nu pentru asta.
:23:48
Rawdown. Dupã prânz domnule, paote vreti
sã vedeti pamfletul meu despre emancipare.

:23:53
Doamne, ajutã-mã
:23:55
Doamnã Crawley, când i-ati
spus domnisoarei Crawley

:23:59
cã mama dumneavoastrã a fost o Monmorency.
:24:02
Nu am spus niciodatã asta.
:24:04
Am vorbit odatã despre
Monmorencies, dar asta e tot.

:24:06
Cred cã m-a înteles gresit.
:24:08
Mama mea e cântãreatã de operã.
:24:15
Ce vom face dupã prânz?
:24:17
E dimineatã.
:24:19
Da, ai dreptate sã spui asa.
:24:22
dar nu cred cã moartea tatãlui meu
va surghiuni conversia noastrã socialã

:24:27
Apoi as vrea sã mã joc cu
bãietelul noastru el mic.

:24:32
Muicutul Pitt nu s-a simtit prea bine.
:24:37
I-am dat ceva tonic înainte de prânz.
:24:42
Îmi aduc aminte cum medicamentele tale
o ajutau pe biata domnisoarã Crawley.

:24:49
Toti suntem o familie aici,
încât putem sã vorbim deschis

:24:53
Sper ca ultimele dispozitii
ale mãtusii Matilda sã nu fi...


prev.
next.