Vanity Fair
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:45:03
Tvoja ljubeèa prijateljica,
Amelia Sedley."

:45:19
To pismo je za vas od
gospoda Pitta. - Preberi ga.

:45:27
"Draga Teta, sporoèam ti eno
veselo in eno žalostno novico.

:45:31
Vesela novica je,
da sem poroèen.

:45:33
Lady Jane Sheepshank mi je naredila
to èast in postala moja žena."

:45:37
No, to pa ni veliko preseneèenje.
:45:39
Dovolj èedno dekle je.
:45:41
Èeprav, ne zavidam mu njegove tašèe.
:45:43
Kakšna je žalostna novica?
:45:46
"Žal ti moram povedati, da je moja
maèeha, Lady Crawley odšla na bolje."

:45:51
Skoraj vsepovsod je bolje,
kot pa na Queen's Crawley.

:45:53
Pridi! Najboljše zate, moje dekle,
bi...

:45:58
Ne, ne. Preveè natanèno.
:46:00
Hmm. Hvala.
:46:05
Madam,
:46:07
bi premislila, um...
:46:11
Za božjo voljo! Gospod Pitt je tukaj!
- Oh, draga moja, ne sme me videti tako!

:46:15
Moje razpoloženje, moji
živci ne bodo to vzdržali.

:46:17
Umakni se!
- Ja gospod Pitt.

:46:22
Ah, dobro.
:46:24
Ne, ni gospa Crawley,
ti si tista ki jo potrebujem.

:46:28
Moraš se vrniti v
Queen's Crawley.

:46:30
Si slišala moje novice?
- Malo prej.

:46:33
Zelo mi je žal.
Vam lahko kako pomagam?

:46:36
Ja, zelo veliko mi lahko pomagaš.
Odkar si odšla, gre vse narobe.

:46:39
Moraš se vrniti!
Dobro...

:46:46
Poroèi se z mano!
:46:49
Vrni se kot gospa Crawley,
èe tako želiš.

:46:53
Samo vrni se!

predogled.
naslednjo.