Welcome to Mooseport
prev.
play.
mark.
next.

:19:03
Mã bucur sã vã întâlnesc domnule
preºedinte.

:19:05
ªi eu mã bucur sã te întâlnesc, Sally.
:19:08
Mulþumesc. Mulþumesc.
:19:13
Deci, domnule preºedinte? Îmi pare rãu
domnilor, este...

:19:17
Nu... Stai puþin, poate..
- Propun sã dãm rãspunsul mâine.

:19:22
Domnilor, ne vom gândi la asta. Da, mã voi
gândi la asta.

:19:27
Deci, vom auzi ceva de la
dumneavoastrã mâine dimineaþã?

:19:31
Aveþi cuvântul meu, al Vulturului.
:19:34
Mulþumim, domnule preºedinte.
:19:37
Sunã la fel ca la televizor.
:19:45
Hei, scuze, a fost o scurgere iar.
:19:49
Tot la bazine septice te dai?
Nu, nu, arãþi bine.

:19:56
Ce? Puþi!
:19:59
Prea multã colonie? Nu destulã. Te-ai
gândit la un duº?

:20:02
Da, dar aº fi întârziat mai mult.
:20:05
Nu am crezut cã este aºa de rãu.
:20:08
Nu îþi poþi simþi propriul miros.
:20:11
Deci, s-a terminat?
:20:13
Pentru mine.
:20:15
Hei, ce vrei sã faci?
:20:17
Vrei sã luãm ceva de mâncare? Nu sunt aºa
de înfometatã, vreau sã merg acasã.

:20:21
Stai mã, ce, este aºa de rãu? O sã fac dus.
Vom face dus.

:20:25
Am fãcut deja dus. Sally, care este
problema?

:20:29
Ah, nu ºtiu... În ultimii 6 ani,.
:20:36
Azi când ai zis cã eºti...
:20:42
Nu ºtiu, Handy. De ce nu îmi spui tu care
este problema?

:20:47
Nu am o problemã.
:20:48
Pãi asta este problema.
:20:52
Ce vrei sã... Ne vedem mâine.
:20:58
Trebuia sã fac dus.

prev.
next.