Cheaper by the Dozen 2
Преглед.
за.
за.
следващата.

:14:01
Погледни го само!
:14:02
Боже! Обърни се.
- Том!

:14:05
Мили боже!
:14:07
Виж ти какво е довял вятърът!
:14:10
Джими!
- Здравей!

:14:13
Том! Погледни се само!
:14:16
Как си?
- Добре. Ти също изглеждаш добре.

:14:18
Малко си побелял,
:14:20
но не е чак толкова зле като
за стар човек.

:14:22
А ти...
:14:24
Кейт.
- Изглеждаш добре за майка.

:14:28
Какво ви води на езерото ми?
:14:31
Твоето езеро? Станало е твое?
:14:33
Трябва да купя имота на Ромидо
:14:36
и още няколко имота и...
:14:38
ще мога да изгоня всички вредители
като теб.

:14:43
Съжалявам. Том, Кейт, това е Серина.
:14:46
Новата ми невеста.
- Приятно ми е.

:14:49
На мен също.
- Те са родители на онова семейство,

:14:51
за което ти разказвах.
:14:53
Джими винаги ни е завиждал,
защото имаме 12 деца, а той само 8.

:14:55
Така излезе.
:14:57
Твоите 12 не победиха
моите 8 за купата, нали Том?

:15:01
Не, не успяха.
- За това ли се върна?

:15:04
Искаш да свалиш
семейството ми от стената, а?

:15:07
Не. Всъщност, дойдохме на почивка.
:15:09
Хайде! Черпи ме едно!
- Аз теб, г-н Езеро?!

:15:15
Джейк Бейкър?
- Елиът?

:15:17
Елиът Мъртал? Стига,
бе! Това е Елиът Мъртал.

:15:21
Здравей.
- Здрасти.

:15:23
Това е Майк.
- Здрасти, Майк.

:15:26
Страхотен борд.
Можеш ли да правиш завъртания?

:15:27
Да. Гледай.
:15:33
Страхотно!
:15:39
Хапки, моля.
- Съжалявам, нямаме.

:15:42
Имаме хапчески фигурки.
:15:45
Тези фигурки не са хапки.
Тогава защо не ги наричате сладки?

:15:49
Понякога се чувствам като
странник на тази планета.

:15:52
Напълно съм съгласна с теб.
:15:54
Том, прочетох във вестника,
че си напуснал отбора.

:15:58
За какво става дума?
- Работата ми костваше много.


Преглед.
следващата.