Four Brothers
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
A bûnözõi múltadat,
és a forrófejûséged ismerve...

1:00:02
Én írtam a 'Csavaros észjárás' címû
kibaszott könyvet. Vágod?

1:00:06
Ja, hát persze.
1:00:07
Várj meg Angel.
Kitörlöm a seggem és veled megyek.

1:00:10
Angel!
Hozzál már egy kis budi papírt Jack.

1:00:13
ANGEL!
1:00:15
Tudta azt Mr. Bradford,
hogy föl sem merült a neve

1:00:17
az Evelynnel kapcsolatos
ismerõsök listáján?

1:00:19
- Nem.
- Nana, pedig szerepel a telefon noteszében.

1:00:28
Nos igen, megpróbáltuk
diszkréten intézni a kapcsolatunkat.

1:00:34
Kiugrott a szög a zsákból.
Tudja talán segíthetne nekem.

1:00:38
Tudja, amit eddig kiderítettem,
abból arra következtetek,

1:00:43
hogy Evelynt aggasztották
a fia Jeremiah üzleti ügyei.

1:00:47
Igen, valóban felkeltették
a figyelmét azok a dolgok.

1:00:49
De ez nem szerepelt véletlenül abban
a rendõrségi jelentésben amit Evelyn tett?

1:00:56
Miféle rendõrségi jelentés?
1:01:00
Douglas tanácsos?
1:01:02
Elnézést a zavarásért.
A nevem Bobby Mercer.

1:01:05
Gondolom hallott már
a testvéremrõl, Jeremiahról.

1:01:06
Nyilvánvalóan maga volt az,
aki leállíttatta a vállalkozását, igaz?

1:01:10
Ez nem a legmegfelelõbb mód
arra, hogy ezt megvitassuk.

1:01:12
Nem hiszem,
hogy ez összefüggene a tanáccsal.

1:01:14
Mi a helyzet az alakokkal,
akikkel a bátyám összeakadt?

1:01:16
Tudja mirõl beszélek?
1:01:18
Nem segíthetek.
Lesz szíves?

1:01:42
Benzin.
1:01:45
Tanácsos!
1:01:49
Felgyújtalak a gecibe.
Csak egy nevet akarok.

1:01:52
A kistesóm Jackie alig várja,
hogy lekozmált

1:01:55
gyömbérkenyeret csináljon a seggedbõl.
1:01:57
Bocsi, de a tesóm éppen egy égõ
csikket tart a kezében. Add ide...


prev.
next.