Hostage
prev.
play.
mark.
next.

:02:05
Tommy, spune-mi despre mars.
:02:08
- Shoemaker.
- Vreau o tinã urgent.

:02:10
Aici Shoemaker. Vã
privesc cu camerele exterioare.

:02:13
- Tally?
- Suspectii din casã!

:02:15
Urmãresc fiecare miscare pe care o faceti!
:02:18
De unde ai aceastã informatie? ,
:02:20
În locul tãu mã gândeam ce
sã fac cu aceastã informatie. ,

:02:28
mike, da sunt eu. Ascultã-mã!
:02:32
Da, sefu'.
:02:34
Da, lunetistii trec pe pozitii.
:02:36
Louise, rãspunde.
:02:39
Haide, Louise.
:02:41
E linie dedicatã, nu pot sã mã bag.
:02:44
Dar numãrul de celular
al lui Walter Smith îl ai?

:02:47
- Da.
- Ok, spune.

:02:50
815459...
:02:53
Dennis, stii ce am
auzit? Ca tatãl tãu e o jigodie.

:02:56
Mi-ajunge, ok? Vreau un elicopter nenorocit
:03:00
ca sã putem pleca de
aici. Ai înteles, tâmpitule?

:03:03
Dennis, ascultã...
:03:07
Bunã, Walter Smith,
asta e mesageria vocalã...

:03:10
Rahat!
:03:15
Haide, Dennis, rãspunde.
:03:38
Sunã într-una.
:03:58
Alo?

prev.
next.