Hostage
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
ca sã putem pleca de
aici. Ai înteles, tâmpitule?

:03:03
Dennis, ascultã...
:03:07
Bunã, Walter Smith,
asta e mesageria vocalã...

:03:10
Rahat!
:03:15
Haide, Dennis, rãspunde.
:03:38
Sunã într-una.
:03:58
Alo?
:04:00
Dennis, sunt Jeff Talley.
:04:02
Ascultã-mã! Urmãreste canalul de securitate.
:04:06
- Dennis, mã auzi?
- Da, dar nu stiu despre ce vorbesti.

:04:10
Pe naiba nu stii. Taci si ascultã-mã!
:04:12
Uitã-te la TV!
:04:14
Uitã-te la camerele externe.
:04:17
- Si ce o sã vãd?
- Taci, ia loc, si uitã-te!

:04:21
Mã uit!
:04:27
Ce fac?
:04:32
Vorbeste cu mine, Dennis.
:04:34
- Da, sunt aici.
- Ascultã-mã cu atentie. ,

:04:37
Seriful va dori sã vã elimine.
:04:40
Mai întâi vor distruge
camerele, apoi vor trage în voi. E clar?

:04:43
- Despre ce vorbesti?
- Incerc sã vã salvez vietile! ,

:04:47
- Eu n-am nevoie...
- Taci!

:04:49
Încerc sã vã salvez vietile! ,
:04:52
Dar ai spus cã nu esti tu omul potrivit.
:04:54
Eu sunt omul potrivit, Dennis. Eu sunt.

prev.
next.