Into the Blue
prev.
play.
mark.
next.

:35:06
Vidi ovo! Da li je sa ovog
otoka? Da. Srebrni rog

:35:15
i dvije srebrne ogrlice. Što?
:35:21
Kanije su potvrdili da su bili uhvaæeni
robovi pirata sa ovim rogom,

:35:25
a srebrne ogrlice nikada nisu bile
pronaðene i sada ih imamo ovdje.

:35:30
Odbegli rob tog pirata. Taj momak
je bio lud Otišao je u Everglejds.
On i njegova posada su jeli

:35:34
aligatore i pravili razne
gluposti. Evo, piše ovdje.

:35:43
Daj vidjeti.
:35:46
Znaèi ovo je srebro Snup Doga,
a ovo su mu prijatelji.

:35:53
Što misliš, što imamo, neke zastave
:35:58
znamenja ili... Mislim da nismo našli
ništa od toga. Našli smo neèiju

:36:01
suštinu. Da? - Da.
:36:05
Njegova suština je bila da pobijedi u
svjetskom ratu, da osvoji i da

:36:10
uzme sve što može i što je bilo vrijedno
i da poslije toga pobjegne na brzinu

:36:15
u Francusku. Ali gospodin Tugon sa
uspio je uzeti cijeli brod.

:36:24
Brod nije bio jedina stvar koju je uzeo.
Takoðer je uzeo i kæerku Francuza.

:36:32
Kidnapirao je?
Ne, pobjegla je sa njim.

:36:35
Poslije dužeg vremena odkako je brod
potonuo bili su viðeni zajedno

:36:38
u Lamitri. O gospode. Znali su
da æe Francuzi da ih traže pa

:36:44
im zameli trag. Kako da ne!
Odrekao se zlata zbog djevojke.

:36:48
Prestanite se cmakanjem. Prije svega,
odvratno je. Prestanite sa cmakanjem!

:36:52
"Ni jedan pirat kome je stalo do sebe ne-
bi to radio. U redu. Ne poznajem nijedan"

:36:57
zazjapao bih se u to francusko
meso, da bi udarila u karpu.


prev.
next.