Into the Blue
prev.
play.
mark.
next.

:02:06
Vrijeme za bar, umiranje u baru - to nije ni za što.
U redu, èuvaj se

:02:23
Samo je pitanje vremena kada æe Bates
naæi zrakoplov. U meðuvremenu

:02:26
pretražuje dno oceana
ne bi li pronašao blago.

:02:31
Da, a ja znam gdje æemo da pronaðemo
novac za stvari koje su nam potrebne

:02:37
ali ne mogu otiæi tamo i da ga
uzmem sam. - Ne želim da prièam

:02:42
o tome. A o èemu æemo da prièamo?
Prièat æemo samo o iznosu koji nam je potreban.

:02:53
Pogledaj me pravo u oèi i kaži
da nisi razmišljao o tome.

:03:00
Znaš da sam razmišljao o tome.
A jesi li ti razmišljao o tome

:03:03
kolike su kazne za prenošenje droge.
Toèno znam kolike su.

:03:10
Znaš kolika je maksimalna kazna
ako te uhvate prvi put?
Pet godina, pet godina, Jared.

:03:14
Potrebno mi je više vremena da
završim fakulter. Samo pet godina, a?

:03:18
Mnogi od naš ne bi izdržali ni pet dana...
- Znaš što, èovjeèe, mi rizikujemo živote,

:03:23
rizikujemo živote svakoga dana
tražeæi brod star što pedeset godina

:03:27
koji može biti sahranjen na dnu oceana,
a što lakih milijuna èekaju naš u zrakoplovu

:03:33
što metara odavde. Potreban nam je taj novac
potreban nam jhe taj brod, Jared.

:03:37
A što mi radimo? Plivamo naokolo
i pravimo se kao da to ne postoji.

:03:40
Reci mi što je ludo?
:03:43
Isuse, Jared. Završio sam sa ovim ljudima.
Ja sam branio te ljude

:03:46
koji seru po ovim ostrvima.
Ovo nije znanstvena fantastika.

:03:53
Ja nisam diler droge. Nisi
ti si 29-godišnji

:03:59
ronioc. Nije smiješno, stvarno.
Živiš u prikolici i imaš brod pod


prev.
next.