Madagascar
prev.
play.
mark.
next.

:42:01
- Alex!
- U pomoæ!

:42:03
- Što to radiš?
- Plivat æu do New Yorka!

:42:07
Ne znam plivati, ali baš me briga!
:42:09
- Ne znaš plivati!
- Ne zanima me!

:42:13
Divljina! Svuda oko nas! Napada me!
Gubim vid! Gubim vid!

:42:19
Ponovo vidim!
:42:22
OK, stanite, oèito je došlo
do greške.

:42:25
Sigurna sam da nas ljudi nisu
namjerno poslali ovdje.

:42:28
I èim shvate, što se dogodilo,
doæi æe nas spasiti.

:42:32
Ma da, sigurno.
:42:36
Znaš što?
Sigurno su veæ krenuli spašavati nas.

:42:42
VIŠE OD 250 KM JUŽNIJE
:42:47
Pa, deèki, imat æemo, ledeni
sushi za doruèak.

:42:53
Rico!
:42:58
Kako sam osuðen umrijeti na
ovom napuštenom otoku...

:43:02
...ja, Melman Mankowitz, pri zdravom razumu
i dobrom zdravlju...

:43:07
...dijelim svoju imovinu
vama, na jednake dijelove.

:43:12
- O, oprosti, Alex.
- Hej! Septièka jama. Bravo, Melman.

:43:18
Ne, nije septièka jama,
to je grob.

:43:21
- Poslao si Melmana u grob, jesi li sada zadovoljan?
- Daj, èovjeèe. Nije smak svijeta.

:43:27
Ovo je potpuno novi poèetak!
:43:29
- Ovo može biti najbolje što nam se ikada dogodilo!
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!

:43:36
- Ovo sigurno nije nešto najbolje za nas!
- Da! Zloupotrijebio si moæ roðendanske želje...

:43:40
...i sve nas izbaksuzirao.
:43:42
Zašto si rekao glasno svoju želju?
To se ne radi!

:43:44
Èekaj, èovjeèe, ti si me tjerao. Sjeæaš se?
:43:47
Svi ste me tjerali.
:43:50
Ovo i onako nije baksuz,
ovo je sreæa.

:43:54
Pogledajte oko sebe. Nema ograde,
nema obaveza, ovo mjesto je predivno!

:43:58
OK, moram zaustaviti ovo.

prev.
next.