Manderlay
к.
для.
закладку.
следующее.

:37:02
Здесь, куда ни глянь,
вокруг поля стоит лес.

:37:06
Он просто жаждет
превратиться в доски,

:37:08
в настил для крыш
или даже в целую хижину.

:37:12
Это сад мэм.
Его нельзя трогать.

:37:17
Почему же мы не можем
срубить сад старушки?

:37:21
Вы провели много
счастливых часов на коленях,

:37:23
пропалывая там
романтические тропинки, да?

:37:27
Это правда.
:37:29
Деревьев там полно.
:37:32
Но мы относились к ним
как к саду старушки.

:37:37
Не знаю, как вы,
:37:40
а я считаю,
что это прекрасная идея.

:37:55
И вдруг эти развалившиеся
на стульях праздные люди

:37:58
превратились в людей
действующих,

:38:01
ходящих, бегающих,
работающих людей.

:38:04
При этом никто не угрожал
им ''рукой леди'',

:38:07
так здесь называли большой кнут.
:38:15
Грейс одержала
своего рода победу.

:38:18
Это было скромное начало,
:38:20
которое со временем должно
было уничтожить в Мандерлее

:38:23
все унаследованные
негативные типы поведения.

:38:27
Ну-ка, помоги мне, подержи!
:38:29
Давай гвозди!
:38:33
Но как и подозревала Грейс,
:38:35
желание улучшать
бытовые условия,

:38:38
к несчастью, пересилило
желание работать в поле.

:38:44
Впрочем, несколько бывших рабов
добровольно предложили помощь.

:38:48
Вместе с семьей белых
и самой Грейс

:38:51
они стали готовить почву к севу
:38:54
под неусыпным взором
демонстративно враждебного Тимоти

:38:58
с его загадочным белым
носовым платком.


к.
следующее.