Manderlay
к.
для.
закладку.
следующее.

:47:02
то вы будете точно знать,
на что можете рассчитывать.

:47:06
И на что я могу рассчитывать?
:47:09
80%.
:47:13
Вы, конечно, знаете о проблемах,
которые возникли,

:47:15
когда в 65-м приняли
наш любимый закон?

:47:19
У владельцев плантаций
было много земли,

:47:22
но работать на ней
было некому.

:47:24
Они заключали контракты
с бывшими рабами,

:47:26
но уже не могли держать
мошенников в узде, как раньше.

:47:29
Конечно, они давали
им деньги взаймы,

:47:32
но некоторым черномазым
удавалось накопить

:47:38
и выплатить долги.
:47:40
Владельцы плантаций
стали тревожиться.

:47:46
- Еще бы!
- О, да!

:47:48
Тут моя идея и пригодилась.
:47:51
Я ездил с плантации на плантацию
:47:53
и с разрешения владельцев
развлекал их работников.

:47:56
А им, ох, как нужно
было развлечься!

:47:59
Скажу честно,
мы играли в картишки.

:48:02
И если кто-то из них
был близок к выплате долга,

:48:07
я раздевал его
до последней нитки.

:48:12
Готов и вам предложить свою
помощь в подобном деле, мэм.

:48:23
Вижу, я вас не убедил.
:48:26
У меня есть доказательства
моей глубокой лояльности.

:48:30
Вот это письмо
от человека по имени Стенли.

:48:36
Он попросил его вывезти.
:48:38
Не хотите ли взглянуть,
прежде чем я его отправлю?

:48:42
Послушайте, мистер Гектор,
:48:45
я никогда еще в своей жизни
не встречала человека,

:48:48
которого бы с первого взгляда
возненавидела всей душой

:48:52
за его подлую сущность
и грязную работу.

:48:56
Значит, вы отказывайтесь
от моих услуг?


к.
следующее.