:50:07
Письмо было адресовано
некоему мистеру Миллеру,
:50:10
одному из водителей, которые
забирали хлопок из Мандерлея.
:50:14
Это была единственная связь
плантации с внешним миром.
:50:18
Письмо было кратким
и по существу.
:50:21
''Нас держат в плену в Мандерлее
гангстеры и цветные.
:50:24
Сообщите в полицию
:50:26
и, пожалуйста, помогите
нам как можно скорее''.
:50:40
Глава четвертая, в которой
Грейс берется за дело всерьез
:50:47
Негодование - редкое
чувство для гангстера.
:50:51
Но именно в этом состоянии
пребывали люди Грейс,
:50:54
когда гнали в тот день
цветных на урок.
:50:57
Темой урока был дешевый
фокус доктора Гектора
:51:00
под названием ''Взять со дна''.
:51:02
Едва ли утонченная
двусмысленность этого понятия
:51:05
могла повлиять
на слушателей столь глубоко.
:51:11
Добро пожаловать на наш урок.
:51:14
Я называю нашу встречу уроком,
:51:16
так как слово собрание
очень многих напугало.
:51:20
Я собирался тогда прийти,
но опоздал.
:51:24
Не то слово.
Вы не успели даже к окончанию.
:51:27
Раньше мы слышали бой
старых часов в холле.
:51:31
Тогда было легче
следить за временем.
:51:33
Но боя больше не слышно.
:51:35
Это потому что часы
никто не заводит.
:51:38
Итак, тема сегодняшнего урока:
''Совместная работа''.
:51:44
Только четверо из вас,
из всей общины,
:51:47
помогали готовить поля.
:51:49
И только пятеро
помогали сеять.
:51:54
Я не пайщик этого предприятия,
:51:56
но если бы я была
одной из этих пяти,
:51:58
я бы чувствовала
себя обманутой.