1:15:04
Глава шестая.
Трудные времена в Мандерлее
1:15:17
Как ни печально, самый
питательный продукт,
1:15:20
который могло предоставить имение,
не улучшил состояние Клэр.
1:15:24
Ей нужно было мясо.
1:15:26
И Тимоти это знал.
1:15:28
Поэтому решено было,
1:15:30
что впредь придется обходиться
без старого верного осла.
1:15:34
Не то.
1:15:35
Верным признаком
падения боевого духа
1:15:37
было и то, что гангстеры
пытались восстановить автомобиль,
1:15:40
пострадавший от пыли.
1:15:42
Но к счастью, Джозеф,
опытный юрист,
1:15:44
способный толковать
самые непостижимые тексты,
1:15:47
нашел себе достойного противника
1:15:49
в виде инструкции по эксплуатации
''Форда'' 1923-го года.
1:16:06
Спасибо, Тимоти.
1:16:10
Время шло, и разрозненные кусты
хлопка в Мандерлдее
1:16:14
росли бок о бок с голодом тех,
кто за ними ухаживал.
1:16:18
И остатки ослиного мяса
предназначались Клэр.
1:16:23
И Грейс оказалась
в странном положении.
1:16:26
Ей вместе с Вилмой
и остальными женщинами
1:16:29
пришлось сделать то,
что строжайше запрещал Закон Мэм.
1:16:32
Следуя южной традиции,
они ели землю.
1:16:38
По-моему, нормально.
1:16:40
Так и не одолев
автомобильную инструкцию,
1:16:43
Джозеф нашел необычное
словосочетание
1:16:45
в соглашение о своем
трудоустройстве,
1:16:48
которое он заключил
с отцом Грейс.
1:16:51
С известной натяжкой
его можно истолковать так,
1:16:54
что при определенных
обстоятельствах
1:16:56
работник должен был подчиняться
более высокому начальству,