Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:28:03
Svake mijene, Grace je sa žaljenjem gledala kako
bivši robovi stoje na misterioznim brojevima

:28:11
i oznakama ispod gazdarièinog prozora, kao da se
ništa u Manderlayu nije promjenilo.

:28:16
Meðutim, jedan se nije prepustio
ovoj moæi navike.

:28:22
Timothy, naravno. Na trenutak joj je njegov
egzotièni ponos skoro oduzeo dah.

:28:31
Tog dana je Grace prošetala pored stare kuæe
u kojoj su bijelci trenutno boravili

:28:37
radeæi na manje-više bespotrebnim popravkama, na putu ka
ambaru u kojoj su bili smješteni njeni gangsteri.

:28:46
Pa, kako ste svi?
:28:48
Plašim se da Ijudi nemaju ništa da rade.
A to nije dobro za moral.

:28:52
U ovakvim situacijama je vaš
otac uvijek nešto smišIjao.

:28:59
Ne ovoliko strpljenja. Neilov djed je uzgajao pamuk
i kaže da se pamuk trebao davno posijati.

:29:08
Zemlja, èini se, nije spremna.
:29:09
Možda zato što je niko nije uzorao.
:29:13
Možda su ovdje stvari drugaèije
nego gdje tvoj djed živi.

:29:17
Ne, gospoðo. Mislim da nije tako.
:29:19
Da je trebao biti posijan, sigurna sam da bi to
ovi Ijudi ovdje prvi trebali znati.

:29:30
Pošto se nije htjela nameæati, njen odnos sa
bivšim robovima se svodio na kratke pozdrave.

:29:38
Ali je sad bilo vrijeme za
razgovor sa nekim.

:29:42
Oprostite.
Gospodine?

:29:45
Mark. Mogu li te nešto pitati?
:29:48
Radi se o saðenju pamuka?
:29:50
Znam sve o sijanju i žetvi i ostalom.
:29:58
Pa kad pamuk treba sijati?

prev.
next.