Melinda and Melinda
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:00
Божичко. Ти почти разби сърцето на Каси,
не че тя някога ще си го признае.

1:01:06
Прости ми. Май съм твърде откровена.
Просто ми е страшно хубаво.

1:01:11
Какво е това?
- "О'Брион".

1:01:13
Главата ми се върти.
Но ми е хубаво.

1:01:17
Ти беше първата от групата ни, която
преспа с мъж. Беше толкова отракана.

1:01:22
Възхищавах ти се. Наистина.
- Да, добре. Сигурно е било така.

1:01:26
Изпитвах жесток глад за физическа близост.
- Глад, който не може да се пренебрегне.

1:01:32
Не и като влезеш в пубертета
и забушуват хормоните.

1:01:36
Мелинда имаше репутацията
на пост модернистка в леглото.

1:01:40
Живота е кратък. Направих това отрезвяващо
откритие когато се самоуби майка ми.

1:01:46
Кратък и безсмислен освен за нещата,
които докосваш и които те докосват.

1:01:54
Аз от друга страна...
1:01:57
Правила съм любов само с един
мъж през живота си.

1:02:00
Лий ми беше първия и
Лий беше всичко за мен.

1:02:04
Това е чудесно. Не, наистина.
1:02:06
Мисля, че има нещо почти мистично между
двама души, познали единствено другия.

1:02:11
Наистина, между вас има
нещо много общо.

1:02:14
Знаете ли и двете сте много,
много страстни жени.

1:02:17
Вие сте едно цяло, което иска
да изживее различни преживявания.

1:02:24
Твоят ли е?
- Не.

1:02:27
Май че е моят.
1:02:32
О, имам съобщение.
1:02:36
От Питър. Мисля, че има някакви
новини за децата ми.

1:02:41
Ще ме извините ли за минутка?
- Да, няма проблем.

1:02:53
Бях решила да не те питам...
1:02:56
какво си видял, когато
си погледнал в душата ми.


Преглед.
следващата.