Melinda and Melinda
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:01
Но искам да знам.
1:03:03
Нещо много завоалирано...
1:03:06
и...
1:03:08
някак си защитно...
1:03:11
и много копнеж. Имаше...
1:03:14
Имаше огромен копнеж в тоновете,
които изсвири.

1:03:19
Диагноза, точна като на психиатър.
И направена за доста по-кратко време.

1:03:25
Ти седна и докосна клавиатурата,
а аз си помислих:

1:03:27
"Кое е прекрасното същество, което толкова
меланхолично докосва клавишите?"

1:03:32
После видях брачната ти халка и
си помислих, знаеш - историята на живота ми.

1:03:37
Това ли е историята на живота ти?
1:03:40
В общи линии.
1:03:44
Първото ми впечатление беше,
1:03:46
той е симпатичен,
1:03:48
той е унесен,
1:03:50
има загадъчни очи...
1:03:53
Мелинда ще го хареса.
1:03:57
Като заговорихме за Мелинда...
1:04:02
Не смея да го кажа,
но има надежда.

1:04:07
Боже.
1:04:09
Почти ми се иска да нямаше шанс.
1:04:13
Не знам дали ще издържа
на напрежението.

1:04:16
Искам да кажа...
1:04:18
Знам, че няма да се получи.
- Напротив. Трябва да мислиш позитивно.

1:04:23
Права е. Вярно е,
че животът е кратък и безсмислен,

1:04:28
но знам едно нещо - не сме се родили на
тази Земя за да ни мачкат вечно.

1:04:35
Да си вървим.
1:04:37
Надявах се някой път да дойдеш на мой урок
и да изнесеш лекция на учениците ми.

1:04:42
За тях ще бъде много поучително.
- С удоволствие.

1:04:46
Аз съм добър лектор. Дано само не се окажа
по-добър лектор, отколкото композитор.

1:04:55
Прибрал си се.
- Извинявай, Лоръл.

1:04:58
Всичко обърках.

Преглед.
следващата.