Melinda and Melinda
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:00
Mùj Bože. Málem jsi zlomila Cassie srdce,
ne že by to nìkdy pøipustila.

1:01:06
Promiò. Mluvím moc otevøenì?
To je tím, že je mi tak dobøe.

1:01:11
- Co je to?
- Je to Haut-Brion.

1:01:13
Motá se mi hlava.
Ale je to pøíjemný pocit.

1:01:17
Jako první z partý jsi spala s mužem.
Bylajsi tak rafinovaná.

1:01:22
- Obdivovalajsem to.
- No, to asi byla pravda.

1:01:26
- Bylajsem hladová po tìlesné blízkosti.
- Hlad, který nemohl být neukojen.

1:01:32
Ne, jakmile nastoupila puberta
a projevily se hormony.

1:01:36
Melinda byla známá tím,
že je postmoderní v posteli.

1:01:40
Životje krátký. Toho vystøízlivìní
se mi dostalo, když se má matka zabila.

1:01:46
Krátký a o nièem, kromì toho, èeho se
mùžeš dotknout, nebo co se dotkne tebe.

1:01:54
Zatímco já...
1:01:57
Za celý život
jsem se milovala s jediným mužem.

1:02:00
Lee byl ten první
a od té doby celý mùj svìt.

1:02:04
To je perfektní.
Ne, vážnì.

1:02:06
Je nìco mystického na dvou lidech,
co znajíjen jeden druhého.

1:02:11
A opravdu, jste si obì podobné.
1:02:14
Jste obì velmi, velmi vášnivé ženy.
1:02:17
Jste zalité v jedinou osobu
a chtìly jste rùzné životy.

1:02:24
- To ty?
- Ne.

1:02:27
Ne, asi to budu já.
1:02:32
Mám vzkaz.
1:02:36
To byl Peter.
Asi má nìjaké zprávy o mých dìtech.

1:02:41
- Omluvíte mì na chvíli?
- Jen bìž.

1:02:53
Bylajsem rozhodnutá nezeptat se,
co jsi vidìl,

1:02:57
když jsi mi vidìl na duši,
když jsme se potkali.


náhled.
hledat.