Memoirs of a Geisha
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:11:00
- To vím.
- Opravdu?

1:11:02
Žiji s Hatsumomo.
1:11:06
Tvá jeskynì je nedotèena... muži to mají rádi.
My tomu øíkáme misuage .

1:11:12
A stát se Gejšou, musíme ho
prodat tomu kdo nabídne víc.

1:11:14
Prodala jsi své?
1:11:15
Bylo to nejvíc co bylo kdy zaplaceno
- deset tisíc jenù.

1:11:19
Osvobodilo mì to od dluhu
a osvobodí to i tebe.

1:11:24
Když jsi dala rýžový koláè Dr. Krabovi, znamená
to že tvé panenství je na prodej.

1:11:32
Doktor tì nechce dnes v
noci vidìt... žádnou noc.

1:11:44
- Pumpkin! Hatsumomo byla za Dr. Krabem, viï?
- Musím jít Chiyo-chan.

1:11:49
- Že ano.
- Nevím.

1:11:51
Samozøejmì že víš!
Jsi poøád s ní.

1:11:54
- Myslíš, že zradím svou velkou sestru?
- Udìlala tì také tak krutou?

1:11:58
- Ne.
- Moje Pumpkin vždy øíkala pravdu.

1:12:05
Pravdu...
1:12:12
Dnes v noci jsme šli do
èajovny za doktorem Krabem.

1:12:15
Sedìla jsem venku, ale pøesto
jsem slyšela skrz stìnu...

1:12:18
... a Hatsumomo pak øekla "žiji
ve stejné Okee jako Sayuri"...

1:12:21
... "vìdìl jste, že si vodí do svého pokoje muže?"
1:12:24
"Ne" povídá, "ano, námoøníky a rybáøe také."
A doktor vypadal, že už nechce slyšet víc...

1:12:31
Ale ona pokraèovala. A Hatsumomo
se ho ptala "co se dìje?"

1:12:35
"Øekla jsem vám víc než jste chtìl vìdìt?"
1:12:39
Je mi to tak líto.
1:12:41
Chtìla jsem nìco øíct, ale jak jsem
mohla Chiyo-chan? Jak?

1:12:47
Jsem opravdu jako ona?
Jsem?

1:12:51
Samozøejmì ne.
1:12:54
- Je na tebe taky Mameha-san krutá?
- Ne, je ke mnì hodná...


náhled.
hledat.