1:01:00
Nadam se, jer bi inace puno vremena
potroio dizajnirajuci oklop.
1:01:03
Da, zapravo su za vodu.
1:01:06
Pa, ja ne znam ni veslati,
1:01:07
Naucit cu te.
1:01:09
Ja bih te ba volio nauciti da vesla.
1:01:11
Ok
1:01:12
Kako?
1:01:14
Izazov.
1:01:17
Mala lekcija sad odmah, ok?
- Ok.
1:01:21
Vidi, kod veslanja mora samo
da se opusti
1:01:22
to prvo
1:01:23
a onda je sve u ritmu,
1:01:25
balansu
1:01:27
- Ritam i balans.
- Tako je.
1:01:28
Vidi?
- Pazi na vrata, drugar.
1:01:30
Ok.
1:01:31
I ritam
1:01:32
I tajming
1:01:33
Balans i ritam
1:01:35
Nisi ni tako loa
1:01:36
Svida mi se veslanje.
- Moramo se osigurati da ima
1:01:40
kosu u stranu
1:01:47
Wow, hej
1:01:48
to boli.
1:01:50
Michael?!
- Jesi ok, drugar?
1:01:53
Ne prekidajte vi,
idem ja samo malo van.
1:01:56
to misli gdje ce, ha?
1:01:58
Idem do Jennifer, bit ce sve ok
1:02:00
spavat cu na kaucu, ali pas ostaje tu.
1:02:02
Mislim da bi i ti trebao ostati.
1:02:04
Ne bi trebao voziti.
- Ja cu ga odvesti.
1:02:06
Ok?
- Da.
1:02:08
Ja sam mislila da ce mo, zna...
1:02:09
veslati.
1:02:12
O, hocemo, samo ostani tocno tu,
ne mrdaj ja se vracam
1:02:16
za jedno 15 do 20 sekundi,
ovisi o prometu.
1:02:19
Zadri tu misao.
1:02:20
Pazi glavu.
1:02:21
Naravno, zna da kad se Jake vrati,
da ce morati da izade?
1:02:31
Bob!
1:02:33
Boby. Ne, Bob.
1:02:34
Ovo ti je ispalo kod mene.
- Oh, hvala.
1:02:37
Stvarno mi je ao,
ovo sve je ispalo ba cudno, ha
1:02:42
Oh, ne, ne. Rutinski, u stvari.
1:02:43
Izmedu mene i June nema nita,
1:02:45
ona i Austin su se vratili kasnije iz muzeja,
i ja sam ih natjerao da otanu na veceri
1:02:48
Hvala to si mi vratio...
1:02:59
Vratio si se! - Da, on, onesvijestio se,
i nije mogao da mi kae gdje ivi.