1:02:00
spavat cu na kaucu, ali pas ostaje tu.
1:02:02
Mislim da bi i ti trebao ostati.
1:02:04
Ne bi trebao voziti.
- Ja cu ga odvesti.
1:02:06
Ok?
- Da.
1:02:08
Ja sam mislila da ce mo, zna...
1:02:09
veslati.
1:02:12
O, hocemo, samo ostani tocno tu,
ne mrdaj ja se vracam
1:02:16
za jedno 15 do 20 sekundi,
ovisi o prometu.
1:02:19
Zadri tu misao.
1:02:20
Pazi glavu.
1:02:21
Naravno, zna da kad se Jake vrati,
da ce morati da izade?
1:02:31
Bob!
1:02:33
Boby. Ne, Bob.
1:02:34
Ovo ti je ispalo kod mene.
- Oh, hvala.
1:02:37
Stvarno mi je ao,
ovo sve je ispalo ba cudno, ha
1:02:42
Oh, ne, ne. Rutinski, u stvari.
1:02:43
Izmedu mene i June nema nita,
1:02:45
ona i Austin su se vratili kasnije iz muzeja,
i ja sam ih natjerao da otanu na veceri
1:02:48
Hvala to si mi vratio...
1:02:59
Vratio si se! - Da, on, onesvijestio se,
i nije mogao da mi kae gdje ivi.
1:03:02
3821 neto.
- Da to je sve to sam dobio.
1:03:06
Inace, ja sam Bob.
1:03:09
Oh, gdje su mi maniri,
oprostite,
1:03:10
Jake Anderson, moj brat Michael,
1:03:17
ovo je Bob Connor,
roditelj iz kole
1:03:18
Mi smo, mm, ba, um,
1:03:19
ta smo mi?
1:03:23
Sarah je neto zaboravila kod mene
veceras i ja sam joj to donio
1:03:25
Idem ja.
1:03:27
Vidimo se sutra, Sarah.
1:03:29
Ok?
- Ok.
1:03:30
Drago mi je da smo se upoznali, ljudi.
1:03:32
Drago mi je.
1:03:35
Hej.
1:03:37
Bolje da ja idem.
1:03:39
Gdje da ga spustim?
1:03:46
Da, ja... bolje da idem.
1:03:48
Ne mora ici, moe ostati.
SJEDI!
1:03:51
Ne, ne, ne, stvarno, bolje da idem.
1:03:57
Jake.
1:03:58
Jake, molim te, dozvoli da objasnim.
- Ne mora.