Off the Map
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
Da. Hvala.
:28:03
Ok.
:28:16
Je li g. Groden kuæi?
:28:18
Da. g. Groden je ovdje
ali se ne osjeæa dobro.

:28:22
Vi ste prva osoba koja je u
odijelu ušla u našu kuæu.

:28:25
- Žao mi je.
- U redu je. Ne morate se izvinjavati.

:28:28
Iznenaðena sam da ste nas našli
èak ovamo.

:28:31
Potrajalo je.
Èetiri dana, u stvari.

:28:34
- Da li Vam Poreska plaæa smještaj u hotelu
u gradu. - Ponekad.

:28:37
U stvari, poslednje dvije noæi
sam prespavao u autu.

:28:41
Pa, odijelo vam i nije tako izgužvano.
:28:43
Hvala.
:28:45
- Gdje Vam je auto.
:28:48
- Tamo negdje.
- Mi æemo Vas odvesti.

:28:51
Nikada ne koristimo put,
uvijek idemo preko polja, tako..

:28:55
G-ðo, Groden, jeste li dobijali
naša obaviještenja?

:28:58
Jesmo. Nekoliko.
:29:00
- Dobro.
- Mogu Vam ponuditi ledenu vodu...

:29:03
... ali bi Vam možda takoðe prijalo
i višnjino vino.

:29:07
Mislim da ste ga zaslužili.
:29:09
- Ovo je moja kæerka, Bo.
- Kako ste?

:29:12
Moje puno ime je Cecilia.
:29:14
- Cecilia?
- Cecilia Amanda.

:29:17
M...mislim, Cecilia Rose.
:29:20
Zdravo, Cecilia Rose.
Ja sam William Gibbs.

:29:23
Pa, William Gibbs...
:29:26
... izvolite.
- Mama?

:29:27
- Da.
- Mogla bi se obuæi.

:29:30
Oprostite.
:29:37
Sviða mi se Vaša kravata.
:29:39
U koji razred ideš,
Cecilia Rose?

:29:41
Nastavu pohaðam kuæi.
:29:43
Koliko dugo radite za
Poresku, g. Gibbs?

:29:46
U stvari, nedavno sam
napravio promjenu u karijeri.

:29:51
Radio sam u jevtinom
restoranu kao kuvar.

:29:53
Izgleda da ste se baš kretali.
:29:56
- Otac se ne osjeæa najbolje?
- U sdepresiji je.

:29:59
Bila sam U New York City.

prev.
next.