Pretty Persuasion
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:01
Ти просто.
1:02:02
Ти не можеш да
пишеш на английски език.

1:02:06
Какво ще правим по този
въпрос?

1:02:10
Ще ти издам една тайна.
1:02:13
Вече не е модерно децата просто
да се изпращат тук.

1:02:17
Елитизмът вече го няма.
Ти искаш да си част от Холивуд...

1:02:19
Изпращаш децата си в обществени
училища.на сигурно място...

1:02:23
за да могат да смесят с
деца с общи интереси.

1:02:26
Освен това, тази реликва се
увеличава всяка година.

1:02:29
Идват все повече и повече
здрави имигранти като теб...

1:02:32
От държави, в които елитизма
е все още...

1:02:35
от голямо значение.
1:02:36
Да не мислиш, че мислиш, че
ми е толкова лесно на човек

1:02:39
като мен да понасям хора като
теб.

1:02:42
Защо не си наемеш виртуално
някой от учителите тук?

1:02:47
Те вероятно биха си затворили
очите за изречение като:

1:02:49
"Не трябва да говоря в час".
1:02:54
Сега, знам какво си мислиш.
1:02:57
Изпълнена си с омраза към
мен, нали?

1:03:01
Защото добрите бележки са
много важни за твоите родители.

1:03:04
Това е най-важното.
1:03:08
Добре, какво ще правим по
въпроса?

1:03:14
Ако твоите лингвистични умения
не се подобрят другата година...

1:03:18
Ще имам доста неприятности с теб.
1:03:21
Добре.Изясних ли се?
1:03:24
Погледни ме.
1:03:27
Знам, че под забрадката има
има и малко мозък.

1:03:31
И когато...
1:03:42
Сега...Какво ще правим по
въпроса?

1:03:45
Спомняш ли си подробно
разговорът ви?

1:03:50
Не помня всичко.
- Няма страшно.

1:03:55
Разкажи ми каквото помниш...
1:03:58
От това каквото ти е
казвал г-н Андерсън въобще?


Преглед.
следващата.