Pride & Prejudice
prev.
play.
mark.
next.

:26:03
Kako odlièno, kuhani krumpiri.
Prošlo je puno godina od

:26:08
kako nisam jeo tako ukusno
povræe. Kojoj od mojih roðaka

:26:12
trebam uputiti komplimente
o izuzetnosti kuhanja?

:26:16
G. Collins, imamo sredstva da
imamo kuharicu. -Odlièno.

:26:20
Drago mi što si možete
priuštiti takav život.

:26:27
Vrlo sam poèašæen što imam za
:26:28
zaštitnicu Cathrine De Bourgh,
:26:30
pretpostavljam da ste èuli
za nju.

:26:33
Moj mali stan se granièi s
njenim imanjem Rosings Park, i ona

:26:38
se èesto udostoji da proðe kraj moje
skromne nastambe sa svojim ponijem.

:26:45
- Ima li obitelj? - Jednu kæer,
nasljednicu Rosingsa s jako velikim imanjem.

:26:52
Rekao sam lady Cathrine da je
njena kæer roðena da bude

:26:57
vojvotkinja jer ima sve osobine
superiornog staleža.

:27:03
Te lijepe komplimente
:27:05
dame uvijek prihvaæaju i ja
:27:07
smatram da se trebaju izreæi.
:27:12
Kako sretno za vas da posjedujete
:27:14
talent za laskanje
sa takvom finoæom.

:27:19
Da li te laskavosti dolaze iz
:27:21
trenutnog poriva ili iz prethodnog
:27:24
studiranja?
:27:25
Dolaze mi trenutno.
:27:27
I iako se ponakad zabavljam da
ih malo prearanžiram,

:27:32
uvijek pokušavam da budu
što prirodniji.

:27:37
Vjerujte mi, nitko neæe posumnjati
da su vaši komplimenti uvježbani.

:27:46
Nakon veèere sam mislio da vam
svima nešto proèitam, sat ili dva.

:27:50
Imam sa sobom Fordycea Sermonsa koji
vrlo elokventno govori o moralu.

:27:58
Da li poznajete rad Fordycea Sermonsa,
Miss bennet?


prev.
next.