Pride & Prejudice
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
U takvim prilikama, ponosni èovjek stupa
naprijed da te sretne ne sa srdaènošæu,

1:05:07
nego sa sumnjom da je onaj
kome se suprotstavlja neprijatelj...

1:05:12
Koliko dugo æete ostati?
- Koliko Darcy bude htio.

1:05:15
- Ja sam njemu na raspolaganju.
- Izgleda da su svi.

1:05:19
Pitam se da li æe se on prigodno
oženiti.

1:05:23
To æe biti sretnica.
- Zaista?

1:05:26
Darcy je vjeran suputnik.
1:05:29
Spasio je jednog svog
1:05:32
prijatelja na vrijeme.
- Što se desilo?

1:05:34
- Spasio je èovjeka
nerazboritog braka.

1:05:37
Tko je bio èovjek?
1:05:43
Svog najboljeg prijatelja
Charlesa Bingleya.

1:05:49
Je li je Darcy dao objašnjenje
za to miješanje?

1:05:52
Oèigledno je bilo bitnih prigovora
1:05:54
na djevojku. -Kakvih prigovora?
1:05:57
Njen manjak bogatstva?
- Mislim da je obitelj smatrana

1:06:01
nepodesnom. -I on ih je rastavio?
1:06:04
- Vjerujem da je,
ne znam ništa drugo.

1:06:38
Miss Elizabeth.
1:06:39
Borio sam se sa taštinom
i ne mogu više izdržati.

1:06:42
Ovi prošli mjeseci su bili pravo muèenje.
Došao sam u Rosings samo da vas vidim.

1:06:46
Morao sam se boriti protiv
osuðivanja

1:06:49
protiv oèekivanja moje
obitelji, u odnosu na to gdje

1:06:52
ste roðeni, mojim položajem, te
sam voljan sve to

1:06:54
ostaviti sa strane i zamoliti vas
da prekinete moju agoniju.

1:06:56
Ne razumijem.
-Volim vas.


prev.
next.