1:02:00
Казах ти, че той ми я даде.
1:02:06
Не я бях показвала
на никого.
1:02:11
Исках ти да си първият, който ще я
види. До скоро
1:02:15
не бях сигурна в това.
1:02:17
- Доверих ти се.
- Знам.
1:02:20
- Сгреших ли?
- Не.
1:02:23
Трябваше да се сетя, че тя няма
да ми повярва,
1:02:25
но ти...
- Знам колко би било трудно да
1:02:28
направиш това. Трябва да си като
баща си в разцвета на силите му.
1:02:32
Това, че ти и останалите глупаци
сте го боготворели, не означава,
1:02:35
че той е написал доказателството.
1:02:37
Той беше най-добрият. Няма такива
математици от моето поколение.
1:02:41
Той два пъти е направил революция
в тази област преди да стане на 22.
1:02:44
Съжалявам, Катрин, но ти учиш само
от няколко месеца в университета.
1:02:47
Защо обучението да има
нещо общо с това?
1:02:49
Това няма значение. Това е
прекалено голямо...
1:02:51
Аз дори не разбирам по-голямата
част от това.
1:02:55
- Ти завърши ли университет?
- Да.
1:02:58
Останал си си на това ниво.
1:03:00
Не може ти да си
написала това.
1:03:04
- Ами ако съм?
- Не си.
1:03:08
Това ще е истинско бедствие
за теб.
1:03:11
Нали? Ти и другите като теб, които
едва сте се дипломирали,
1:03:16
се правите, че работите като
провеждате идиотски проучвания
1:03:19
и се мотаете по конференции.
1:03:22
Страхотни сте. Да свириш в
ужасна група
1:03:26
и да се оплакваш, че на 26 вече
си интелектуално изостанал,
1:03:30
означава, че наистина си.
1:03:46
Катрин...
1:03:57
Кога ще работим заедно?