:13:00
По-опасно е, но е доста
по ефективно от калциевия.
:13:05
Доста предпазливо
работи човекът.
:13:07
Това въобще не е предпазливо. Принципно
трябва тройно повече да е подсигурена.
:13:11
И колко седите с това
под водата 18, 20 часа?
:13:14
24.
:13:16
Кейт, Алекс, това е
Джак МакКалистър.
:13:20
Д-р Дженингс.
- Приятно ми е.
:13:23
Чела съм за някои ваши Юкатон
експедиции. Удивително.
:13:26
Благодаря.
:13:27
Радвам се, че проявявате интерес
към пещерната биология.
:13:30
Започвам, моля
те наричай ме Джак.
:13:34
Катрин. Сигурна съм, че искате
да видите пробите, които взехме.
:13:36
Да, разбира се.
:13:38
Брат ми, провери пак дихателните тръби.
- Да, 1 на 14.
:13:43
1 на 14?
- Това е бройката на пещерните гмуркачи.
:13:52
Какво е това?
:13:53
Това е част от нещата, които
намерихме при входа на пещерата.
:14:07
Тайлър, да вървим.
:14:11
Как си попаднала
сред тези пичове?
:14:13
Баща ми имаше бизнес с
гмуркачи в Северна Флорида...
:14:17
И когато с Джак бяхме в
гимназията, ходихме да плуваме.
:14:21
Всички сме като едно семейство.
:14:22
А Тайлър?
:14:26
Той се присъедини към
нас след колежа. Бригс?
:14:30
Когато го намерихме беше танцьор
в един клуб, близо до Калгъри.
:14:35
Добре, готови ли сме,
започваме.
:14:41
Готов ли си Строуд?
- Давай.
:14:43
Анализирахме всичко
и ето какво имаме.
:14:47
Има огромна пещера на около 300 фута,
на която взривихме входа.
:14:51
Д-р Николай вече я е нарекъл "Гигантската Зала".
:14:54
О да, огромна е.
Повярвайте ми.
:14:56
Има канал, Строуд.
:14:59
Който води към
този подводен път.