The Cave
Преглед.
за.
за.
следващата.

:13:00
По-опасно е, но е доста
по ефективно от калциевия.

:13:05
Доста предпазливо
работи човекът.

:13:07
Това въобще не е предпазливо. Принципно
трябва тройно повече да е подсигурена.

:13:11
И колко седите с това
под водата 18, 20 часа?

:13:14
24.
:13:16
Кейт, Алекс, това е
Джак МакКалистър.

:13:20
Д-р Дженингс.
- Приятно ми е.

:13:23
Чела съм за някои ваши Юкатон
експедиции. Удивително.

:13:26
Благодаря.
:13:27
Радвам се, че проявявате интерес
към пещерната биология.

:13:30
Започвам, моля
те наричай ме Джак.

:13:34
Катрин. Сигурна съм, че искате
да видите пробите, които взехме.

:13:36
Да, разбира се.
:13:38
Брат ми, провери пак дихателните тръби.
- Да, 1 на 14.

:13:43
1 на 14?
- Това е бройката на пещерните гмуркачи.

:13:52
Какво е това?
:13:53
Това е част от нещата, които
намерихме при входа на пещерата.

:14:07
Тайлър, да вървим.
:14:11
Как си попаднала
сред тези пичове?

:14:13
Баща ми имаше бизнес с
гмуркачи в Северна Флорида...

:14:17
И когато с Джак бяхме в
гимназията, ходихме да плуваме.

:14:21
Всички сме като едно семейство.
:14:22
А Тайлър?
:14:26
Той се присъедини към
нас след колежа. Бригс?

:14:30
Когато го намерихме беше танцьор
в един клуб, близо до Калгъри.

:14:35
Добре, готови ли сме,
започваме.

:14:41
Готов ли си Строуд?
- Давай.

:14:43
Анализирахме всичко
и ето какво имаме.

:14:47
Има огромна пещера на около 300 фута,
на която взривихме входа.

:14:51
Д-р Николай вече я е нарекъл "Гигантската Зала".
:14:54
О да, огромна е.
Повярвайте ми.

:14:56
Има канал, Строуд.
:14:59
Който води към
този подводен път.


Преглед.
следващата.