The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:25:03
Med al respekt, sir.
Du er selv gift.

:25:06
Og din kone vil selvfølgelig savne dig
meget mere, end min kone vil savne mig?

:25:11
Jeg står for denne mission, så tving
mig ikke til at trodse mine egne ordrer.

:25:16
Jeg beder dig blot om at
være en klog leder.

:25:20
Her er soldater, som endnu
ikke har været i kamp.

:25:25
Du behøver mig på denne tur.
Ligesom du behøver noget til de fødder.

:25:33
Da jeg var på officersskole, var jeg
fire uger fra at blive sendt til Bataan.

:25:38
Jeg blev forhindret på grund
af en visdomstand.

:25:41
Mænd, jeg kendte, havnede i de fangelejre.
Jeg kan klare et tilbageslag.

:25:48
Det er muligt, men du vil få
det langt sværere uden mig.

:25:57
Okay, jeg snakker med obersten.
:26:00
- Var der ellers noget?
- Mange tak. Godnat, sir.

:26:09
2. DAG
D. 28. JANUAR

:26:12
Vi forlod 6. armés hovedkvarter
med meget sparsom information.

:26:16
Den eneste fordel vi havde,
var overraskelsesmomentet.

:26:21
Foran os havde vi to dages march gennem
et område kontrolleret af fjenden.

:26:25
Hvis blot en enkelt japansk spejder
så os, ville missionen være forbi.

:26:31
Lad os komme af sted!
:26:40
Vi vidste alle, at den idealistiske idé
om at redde disse krigsfanger, -

:26:44
- langt oversteg de strategiske værdier.
:26:48
Det tænkte vi ikke meget over.
:26:51
Vi tænkte kun på at redde dem.
Eller dø i forsøget på det!


prev.
next.