The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
- De svigter Dem ikke.
- Det handler ikke om at svigte mig.

1:12:04
De har lagt meget arbejde i det.
De fortjener deres bid af hæderen.

1:12:09
De fleste af os er her ikke
for hæderens skyld, sir.

1:12:15
Jeg tænker ikke på berømmelse, Bob.
1:12:18
Men om den slags hæder
man bærer indvendigt.

1:12:20
At man har udrettet noget,
som er værd at huske.

1:12:25
Den eneste anerkendelse jeg ønsker,
er fra drengene i den lejr.

1:12:29
javel, sir.
1:12:32
Er du kommet for at få mig
til at skifte mening?

1:12:34
Nej, sir.
1:12:37
Jeg kom for at sige, at uanset hvad
De vælger, vil det være det rigtige.

1:12:42
Til tider skal man følge
sin overbevisning.

1:12:49
Pajota har frivilligt meldt sig til at
holde broen, hvis De vil høre hans plan.

1:13:01
Så må du hellere lade os være alene,
så jeg kan være passende ydmyg.

1:13:05
Javel, sir.
1:13:12
Kaptajn Pajota?
1:13:14
Vi venter, til de når hertil,
så sprænger vi broen.

1:13:18
Vi har ikke sprængstoffer nok.
1:13:21
Vi behøver blot at beskadige den.
Så det stopper køretøjerne.

1:13:24
Så kun deres soldater krydser.
1:13:27
Hvis jeg placerer mine mænd på begge sider
af vejen, fanger vi dem i en krydsild.

1:13:31
De vil ikke benytte broen. De vil gå
udenom og forsøge at overliste jer.

1:13:34
Japanere går ikke udenom.
Ikke når de skal kæmpe mod filippinere.

1:13:37
Så stor respekt har de ikke for os.
1:13:55
- Hvordan har de andre det?
- De er skræmte.

1:13:59
De venter på at høre,
hvad De har at sige, sir.


prev.
next.