The Longest Yard
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Zatvorenik iz bloka D.
:28:05
Još prije 100 godina,
dok sam mogao trèati...

:28:09
Da, bio sam mlaði tada.
:28:12
Èuo sam da si mrtav.
:28:13
Ne, nisam mrtav, bio sam ovdje.
:28:18
Sjedio ovdje i èekao da vratim
onim sadistièkim èuvarima.

:28:22
Èekao ovo.
:28:25
Pa treneru, kao što vidiš,
:28:26
nemamo sa èime raditi.
:28:29
Pa, šta æemo napraviti?
Kako æemo naæi igraèe?

:28:31
Treba da odeš do Floride?
:28:34
Oni regrutiraju.
:28:37
Ja idem po striptizete.
:28:42
Pa, Lindsay, ovo
nije o èestitkama...

:28:46
Veæ šansa koju dajemo ljudima
koji su griješili u životu...

:28:49
prilika da se malo bolje
osjeæaju sami sa sobom.

:28:51
Ali æe biti dobro osigurani.
:28:54
Šta?
:28:56
Šta bih ti uradio.
:29:11
Vrlo lijepo.
:29:13
Hej Crewe, zašto da ja ne
šutiram. Ja sam bio all state.

:29:15
Da vidimo šta znaš.
:29:17
Eto zašto, šupku smotani.
:29:19
Idi malo trèi.
:29:21
Èuo sam da me tražite.
:29:23
Da, hoæu da upoznaš Skitchyja.
:29:25
Hej, mali.
Pogledaj onu zgradu tamo.

:29:28
U onoj zgradi su svi dokumenti
iz ovoga zatvora.

:29:30
Toliko je dugo ovdje
da zna gdje sve stoji.

:29:33
To nije dobra stvar, zar ne?
:29:35
Trebao sam pred komisiju 1986,
ali sam se potukao sa èuvarem.

:29:39
Jedan udarac i gotova karijera..
:29:41
20 godina za jedan udarac?
:29:42
Na nesreæu ,èuvar koga je udario...
:29:45
sada je šef zatvora.
:29:47
O, sranje, šef Hazen?
:29:49
"O sranje" baš on.
:29:52
Tuènjava u zatvoru!
Šaljite pojaèanje!

:29:55
Baš na vrijeme.
:29:57
Hajmo.
Hajmo.


prev.
next.