The Perfect Man
prev.
play.
mark.
next.

1:03:04
تعالوا
احصلوا على بيرتكم المجانية

1:03:07
بيرة مجانية
1:03:16
احضروا البيرة
1:03:18
نعم، احضروا البيرة
1:03:22
اسمع، حان وقت راحتك
مع السلامة

1:03:26
- مرحباً، كيف حالكم
- بخير

1:03:29
أهو تقليد لأهل القرى بالمدينة؟
1:03:31
لقد رأينا اللافتة بالخارج
و نريد البيرة المجانية

1:03:34
بيرة مجانية؟
لماذا قد أعطيكم..سأعطيكم بيرة مجانية

1:03:38
تبدون جافين تماماً
1:03:44
شكراً جزيلاً يا صديقي
1:03:52
أظنني سأحتاج للمزيد من (الميموزا)
1:03:54
لأفتح بقية الهدايا
1:03:56
سأحضر النادل
1:04:01
(لانس)
1:04:02
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1:04:04
إنني فقط، أفتقدك
1:04:06
- البيرة المجانية...
- (لانس)

1:04:07
- ما هذا؟
- ماذا، لا شيء

1:04:10
- أهذه فكرتك؟
- لا

1:04:12
لا، لا يمكن أن..
1:04:13
حسناً، في الواقع يمكن أن
أفعل هذا، لكن لست أنا الفاعل

1:04:16
- لماذا لم أفعل؟
- اللافتة تقول "بيرة مجانية"

1:04:19
- نريد بيرتنا المجانية
- نعم

1:04:20
"ج.ي.ت.س"، (جيتس)
1:04:24
ما هذا؟
1:04:26
انظري
يا لها من هدية منسقة

1:04:30
أشعر أنني ملكة
1:04:33
يا رفاق، نحن لسنا حانة رياضية
لكن سأعطي لكل منكم كأس مجاني

1:04:37
- لكن كأس واحد فقط
- بيرة مجانية

1:04:43
أنت من محبي فريق (جيتس)، أليس كذلك؟
1:04:44
يا إلهي، أتمزح؟
أنا أعيش من أجل (ويستسايد)

1:04:48
- (بابلو)، ماذا حدث؟
- لا أعرف

1:04:51
الآن هذه مواقد غازية جديدة
1:04:53
- و ماذا عن فرن البيتزا؟
- جربه

1:04:55
حسناً، سأحضر النادل
1:04:56
أيريد أحدكم أي شيء
غير (الميموزا)؟

1:04:58
هذا يعمل، لا بد أن العيب
من شركة الغاز، أليس كذلك؟


prev.
next.