The Perfect Man
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
(لانس)
1:04:02
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1:04:04
إنني فقط، أفتقدك
1:04:06
- البيرة المجانية...
- (لانس)

1:04:07
- ما هذا؟
- ماذا، لا شيء

1:04:10
- أهذه فكرتك؟
- لا

1:04:12
لا، لا يمكن أن..
1:04:13
حسناً، في الواقع يمكن أن
أفعل هذا، لكن لست أنا الفاعل

1:04:16
- لماذا لم أفعل؟
- اللافتة تقول "بيرة مجانية"

1:04:19
- نريد بيرتنا المجانية
- نعم

1:04:20
"ج.ي.ت.س"، (جيتس)
1:04:24
ما هذا؟
1:04:26
انظري
يا لها من هدية منسقة

1:04:30
أشعر أنني ملكة
1:04:33
يا رفاق، نحن لسنا حانة رياضية
لكن سأعطي لكل منكم كأس مجاني

1:04:37
- لكن كأس واحد فقط
- بيرة مجانية

1:04:43
أنت من محبي فريق (جيتس)، أليس كذلك؟
1:04:44
يا إلهي، أتمزح؟
أنا أعيش من أجل (ويستسايد)

1:04:48
- (بابلو)، ماذا حدث؟
- لا أعرف

1:04:51
الآن هذه مواقد غازية جديدة
1:04:53
- و ماذا عن فرن البيتزا؟
- جربه

1:04:55
حسناً، سأحضر النادل
1:04:56
أيريد أحدكم أي شيء
غير (الميموزا)؟

1:04:58
هذا يعمل، لا بد أن العيب
من شركة الغاز، أليس كذلك؟

1:05:00
- (شمبانيا)
- الخمر الأبيض

1:05:02
- ماذا حدث؟
- ألا تضيء؟

1:05:04
- ماذا تفعلين؟
- أنا آسفة

1:05:07
أمي! سأحضر أنا النادل
1:05:09
لماذا لا تجلسي هنا
و تستمتعي بغدائك؟

1:05:11
(بابلو)، استمر أنت في المحاولة
سأجري أنا اتصالاً هاتفياً

1:05:14
أيها النادل
عن إذنك

1:05:15
أنا أتصل من (ريفر بيسترو)
1:05:17
لدينا مشكلة هنا
أريد أن يأتي عامل صيانة حالاً

1:05:19
- لن ينجح هذا
- أعرف، ماذا سنفعل؟

1:05:21
فكري
1:05:25
اذهبي اشغليهم
1:05:33
ضع هذه هنا
1:05:34
- الأمر يكون أكثر مرحاً إذا تزينت بالألوان
- (لانس)

1:05:39
أرجوك، أرجوك
سامحني

1:05:54
لا أعرف
يجب أن أتأكد أن...

1:05:58
الباب الأمامي
كلكم


prev.
next.