The Sisterhood of the Traveling Pants
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:09:08
Milá Bridget...
1:09:10
...lhala jsem si do kapsy, když jsem
myslela, že s pøíjezdem kalhot...

1:09:13
...se všechno zmìní k lepšímu.
1:09:16
Já je z nièeho neobviòuji, ale...
1:09:19
...pøesto doufám, že tobì pøinesou
víc štìstí než mnì.

1:09:23
A hlavnì že ti pomùžou
používat rozum.

1:09:27
Vím, že to bude znít nudnì...
1:09:28
...ale podle mých posledních
zkušeností...

1:09:30
...zdravý rozum
není zas tak špatná vìc.

1:09:34
Užij si je.
S láskou Carmen.

1:09:40
Volal táta.
1:09:42
Chtìl vìdìt, že jsi v poøádku.
1:09:48
Je mi to moc líto.
Ale já jsem to vìdìla.

1:09:51
Mami, prosím.
1:09:53
Teï už víš,
proè jsem se toho tolik bála.

1:09:56
- Nechci ti dìlat kázání, ale...
- Tak mlè.

1:10:27
- Ahoj.
- Ty vùbec nespíš?

1:10:30
- Mìla bych?
- Tohle ti pøišlo.

1:10:34
Bože, koneènì jsou tu!
1:10:36
Co je to?
1:10:38
Chápete vùbec, co to znamená?
1:10:41
- Že se objímᚠs džínama?
- To nejsou jen džíny.

1:10:44
Tyhle plní pøání.
1:10:50
Super.
1:10:52
Jako bych tam žila v obludáriu.
Noèní mùra z Blond Street.

1:10:56
A hádej, kdo byl za obludu?
1:10:58
- Tak hrozný to urèitì nebylo.
- Bylo to pøíšerný.


náhled.
hledat.