The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:01:04
FRATIA PANTALONILOR CALATORI
:01:13
Stai putin, devin prea sentimentala.
:01:17
Eram prietene de cand ma stiu.
:01:21
De fapt am fost prietene dinainte
de a ne naste.

:01:25
Si sapte... simtiti ca misca?
:01:28
Mamele noastre au facut aerobic
prenatal impreuna.

:01:30
Dar nu aveau nimic in comun.
Decat exercitiile.

:01:36
Relaxati-va. Buna treaba.
:01:39
Prima care a iesit... a fost Bridget.
:01:41
Sa o facem cum trebuie.
:01:45
Restul am urmat dupa o saptamana.
:01:48
Lui Bridget ii placea sa atraga atentia.
:01:53
O sa vezi tu.
:01:55
Dar, asta era in favoarea noastra.
:02:05
Asa a fost intotdeauna.
:02:08
Dadeai si primeai.
:02:12
Dar de cele mai multe ori, dadeai.
:02:16
- Cred ca de data asta nu se mai intoarce.
- Totul o sa fie bine, Carmen.

:02:22
O sa se intoarca maine.
:02:24
Poti sa vorbesti cu mine
pana cand adormi.

:02:32
"La ce se gandeau?" Dubla 7.
:02:35
Incercam sa ne intelegem cum
nimeni nu ar fi putut sa o faca.

:02:40
"La ce se gandeau...?
Sa aiba inca un copil la varsta lor.

:02:43
Si eu ce sunt? Un experiment?
Acum vor o familie adevarata?

:02:49
Da-i drumul.
:02:52
Sunt nebuni.
:02:54
E oribil.
:02:56
- Intr-adevar.
- Taiati!

:02:59
Iti dai seama ca asta e o tragedie?
Nu poti fi si tu mai entuziasmata?


prev.
next.