The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:44:10
Ne sad, Maggie.
:44:15
Maggie!
:44:18
Maggie! Jutro.
:44:20
Vraæaj se ovamo, odmah! Mislim to!
:44:23
Maggie. Izvinite.
:44:24
Mags!
:44:27
Izvinite.
:44:30
Maggie.
:44:38
Jesi ih ti izgubila?
:44:41
Da, mislim da jesam.
:44:45
Hvala.
:44:48
Pa, šta radiš ovdje.
:44:51
Tražio sam tebe, ustvari.
:44:54
Da, mi smo u Hobart Place, a ne Street.
:44:57
Stvarno zbunjujuæe.
Da, zato je to. Zato je to.

:45:02
Vraæam se u Columbiu.
Pa to i nije blizu.

:45:06
Ne, nije baš blizu.
:45:11
Htio sam samo da kažem da ono
što se desilo meðu nama...

:45:15
...je bila moja greška.
:45:17
Greška?
:45:18
Ne greška. Moja odgovornost.
Trebao sam znati bolje.

:45:23
Pa, nisam ti baš rekla da usporiš.
:45:26
Problem je...
:45:28
...da sam to željela
iz pogrešnih razloga.

:45:31
A da su sve stvari od kojih
sam pokušavala pobjeæi...

:45:35
...me ustvari stigle mnogo prije.
:45:42
U svakom sluèaju, prijatelji?
:45:45
Dobro, prijatelji.
:45:52
Kad napuniš 20...
:45:53
...i verovatno budeš fudbalska
zvijezda na nekom veliko koledžu...

:45:58
...i kad te bude jurio milion tipova...

prev.
next.