The Upside of Anger
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:31:01
и да чуеш моята версия на историята.
1:31:03
Знаеш, без да ме
шамаросваш като малко дете.

1:31:05
О, значи искаш да наминеш
и да преспиш с мен?

1:31:08
Така ли е Шеп?
- Не съм казал това.

1:31:11
Казах, че ще ми бъде приятно
да пийнем заедно.

1:31:12
Хей, аз не пия, ясно?
1:31:16
Чудесно, тогава просто
ще си постоим заедно!

1:31:18
Ще постоим заедно...
1:31:20
или ще си поговорим за теб и Дени.
Искам да кажа, това е глупаво,

1:31:22
това, че не си говорите.
- Глупаво е, а?

1:31:24
Опитваш се да ме учиш как
да си живея живота, а?

1:31:27
О, Боже. Шеп, по-добре се справяше,
когато просто искаше да ме изчукаш.

1:31:29
Това пък какво беше?
- Хей...

1:31:32
Ти си голям образ.
Трябва да пазарувам.

1:31:34
Дръпни се назад.
- Тръгвай.

1:31:36
Тръгвай.
1:31:38
Тръгвай.
- Шеп!

1:31:45
О, Боже!
1:31:47
Само за протокола,
никога не съм искал да те чукам!

1:31:49
Разбрах, разбрах.
1:32:01
Я виж ти.
Дени Дейвис се появи.

1:32:04
Рекламния клип е на втори диск,
зареден и готов, Арт.

1:32:06
Срещнал си Тери?
1:32:09
Какво?
- Срещнал си Тери в супермаркета?

1:32:13
Явно вече си говорите.
Това е добре.

1:32:14
Да говорим си.
Говорим си какъв задник си.

1:32:17
Я, стига. Говорех за
нещо съвсем невинно.

1:32:19
Исках да просто да я посетя.
1:32:21
Не, искал си да отидеш
с бутилка вино.

1:32:24
Искал си да...
искал си да я изчукаш.

1:32:26
Да я изчукам?
1:32:28
Не, не съм.
1:32:30
Го... Говорех за нещо
съвсем невинно.

1:32:33
Недей да ми се нахвърляш.
1:32:35
Това му е проблема
да си лошо момче,

1:32:36
всички гледат на теб
много едностранчиво.

1:32:38
Недей, не ми пей тази песен.
Познавам те.

1:32:41
Свалял си я.
1:32:42
Не съм я свалял, Ден.
Реагираш пресилено.

1:32:45
Напротив. И ще ти кажа
още нещо.

1:32:47
Тази история с Анди.
Не беше редно.

1:32:48
Не трябваше да се случва.
1:32:50
Нямаш работа с дъщеря и.
1:32:53
Трябваше да кажа нещо, аз...
1:32:56
Давай, Арт.
- Не знам защо не го направих.


Преглед.
следващата.