Two for the Money
prev.
play.
mark.
next.

:24:02
Jesi li kad platio bocu vina
1000 dolara?

:24:04
- Ne.
Konobar.

:24:06
- Walter, to je bacanje love
jer skoro da i ne pije.

:24:09
Ovo je proslava.
:24:11
Ma daj, samo zato što je izašao
sa par bivših pijanica,

:24:14
ne mora znaèiti da ne može uživati.
:24:16
Bila sam puno stvari, Walter,
ali pijanica nikad.

:24:19
Da budem iskren, nikada nisam platio
ni 12 dolara za bocu vode.

:24:26
Misli da se svaðamo.
Ne mislim. Ovo je odlièno, sve ovo.

:24:31
Hvala, Walter, Toni.
:24:34
Pripazi se, Toni, on je namještaè.
:24:38
Što je doktor rekao, Walter?
:24:40
Pa, ako stvarno želiš znati,
išao sam do njega juèer,

:24:43
i djelovao je prilièno zabrinut.
:24:48
Posadio me na stolicu,
pogledao mi oèi a onda rekao:

:24:51
"Walter, za koga navijaš u utakmici
Buffalo-Auckland?"

:24:59
Ja kažem Buffalo.
Sranje, Walter, nije smiješno.

:25:05
Nisi znala da se šalim?
Bila je to šala. Šale su smiješne.

:25:11
Kakav obrok. Nisi ni dotakla svoj sos.
To je èokolada. Èujem da je dobra za tebe.

:25:18
Neæu sama podizati dijete, Walter.
Ma daj, ne budi dramatièna, Toni.

:25:22
Ionako æeš se,
u najgorem sluèaju,

:25:23
jednostavno preseliti kod mog
brata Mortija.

:25:29
Pogledaj ono.
:25:32
Ljepotica i zvijer.
:25:35
Što misliš?
-Sviða mi se. Mislim da je veoma slatka.

:25:39
Brandon, gleda te.
Da, kao i ona dvojica pored nje.

:25:44
Znaš što? Kladim se 10:1 u
tisuæu da je ne možeš pokupiti.

:25:50
10.000 u kešu ako iz restorana
izaðeš sa ovom djevojkom.

:25:54
Imam bolju ideju. Zašto ne odemo u
Atlantic City i otvorimo kuæni raèun.

:25:58
Znaš da se ne možeš kockati, Walter.
:25:59
Ko se kocka? Nisam pošteno
novèiæ bacio još od osamdesetih.


prev.
next.