Two for the Money
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Tako završiš sa 3-11.
:17:05
Ti si hendikep a ne vidovnjak.
:17:07
To smo rekli za ponedjeljak naveèer
i klaðenja.

:17:08
Zajebi ponedjeljak i klaðenja.
:17:10
Ovdje nije to u pitanju.
Ovdje se radi o meni.

:17:12
I proviziji.
- Ne znam. - Ne seri.

:17:17
Ne znam.
Dobro, slušaj. Dat æu ti 10%.

:17:20
U redu? Zaradio si to.
Ovo je opasna teritorija,

:17:25
u koju ulazimo. Razumiješ to.
Ali æu ti dati postotak.

:17:29
A sad, reci mi za ponedjeljak naveèer.
Zato što æe svi, mislim svi, prepoloviti

:17:34
uloge poslije rupe u
koju si ih smjestio.

:17:36
Ponedjeljak naveèer je u redu.
Kladiš se u majèinu kuæu?

:17:38
Ja se ne kladim, Walter.
- Da se kladiš?

:17:39
- Volim odabrati, Walter.
:17:41
U majèinu kuæu, ili ne?
Sa majkom unutra.

:18:10
Jebem ti!
:18:16
Sranje.
:18:26
Ne mijenjaš taktiku na sredini sezone.
:18:31
Ne, kakvu obranu
imaju na treninzima?

:18:34
Jones je na igralištu. Nedjelja.
Još uvijek težimo naprijed.

:18:37
Hvala. Hvala, gospodine.
:18:39
Ti si glavni. Govorit æu...
:18:40
Znam da je Grum odlièno,
ali tek što se vratio sa operacije.

:18:46
Znam da ima dva tjedna treninga,
ali koljeno mu je nateklo.

:18:48
Toliko znam, Lary.
:18:49
Pomozi mi, Lary.
:18:50
Odluka o dužini igranja,
znam da je trener uvijek govorio,

:18:52
vrijeme utakmice vjerojatno...
ili sumnjivo?

:18:57
Reci mi, Lary. Pada snijeg, kiša, može
li to njegovo koljeno izdržati?


prev.
next.